2 Raja-raja 19:24                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Raj 19:24 | Aku ini telah menggali air dan telah minum air asing, dan aku telah mengeringkan dengan telapak kakiku segala sungai di Mesir. | 
| AYT (2018) | Aku menggali dan meminum air asing. Dengan telapak kakiku, Aku mengeringkan semua sungai di Mesir.’ | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Raj 19:24 | Jikalau kiranya aku menggali, maka aku minum air yang lain, maka segala sungai Mesir kukeringkan dengan tapak kakiku. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Raj 19:24 | Engkau juga membanggakan bahwa engkau menggali sumur dan minum air di negeri-negeri asing, dan bahwa para prajuritmu menginjak-injak Sungai Nil sampai kering. | 
| TSI (2014) | Aku sudah menggali sumur-sumur di negeri-negeri lain dan menikmati airnya. Sungai-sungai di Mesir sudah aku injak-injak sampai kering.’ | 
| MILT (2008) | Aku telah menggali dan minum air asing, dan aku telah mengeringkan dengan telapak kakiku semua sungai di Mesir. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Aku telah menggali sumur dan minum air asing. Dengan telapak kakiku kukeringkan semua anak sungai Mesir." | 
| AVB (2015) | Aku telah menggali perigi di negeri asing dan minum air di sana. Dengan telapak kakiku kukeringkan semua anak sungai di Mesir.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Raj 19:24 | |
| TL ITL © SABDAweb 2Raj 19:24 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Raj 19:24 | Aku ini telah menggali 1 air dan telah minum air asing, dan aku telah mengeringkan dengan telapak 2 kakiku segala sungai di Mesir 3 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   . [
. [