Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 25:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 25:11

Sisa-sisa rakyat yang masih tinggal di kota itu dan para pembelot yang menyeberang ke pihak raja Babel x  dan sisa-sisa khalayak ramai diangkut ke dalam pembuangan y  oleh Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu.

AYT (2018)

Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu, membuang sisa penduduk yang masih tinggal di kota itu, para pembelot yang memihak kepada raja Babel, dan sisa-sisa penduduk yang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 25:11

Adapun lebihnya segala rakyat, yang ditinggalkan di dalam negeri, dan segala pembelot yang telah membelot kepada raja Babil, dan lebihnya orang banyak, sekalian itu dibawa oleh Nebuzaradan, penghulu biduanda itu, dengan tertawan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 25:11

Kemudian rakyat yang masih ada di kota, yaitu para pekerja ahli yang tersisa, orang-orang miskin dan orang-orang yang telah lari ke pihak orang Babel, semuanya diangkut ke Babel oleh Nebuzaradan.

MILT (2008)

Kemudian sisa-sisa penduduk yang masih tinggal di kota itu dan para pembelot yang menyerah ke pihak raja Babilon dan sisa-sisa penduduk yang lain, Nebuzaradan, kepala para pengawal itu mengangkutnya ke dalam pembuangan.

Shellabear 2011 (2011)

Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu, membuang sisa rakyat yang tertinggal di kota, para pembelot yang memihak kepada raja Babel, dan sisa-sisa khalayak ramai.

AVB (2015)

Nebuzaradan, ketua pasukan pengawal itu, membuang saki-baki rakyat yang tertinggal di kota, para pembelot yang memihak kepada raja Babel, dan saki-baki khalayak ramai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 25:11

Sisa-sisa
<03499>
rakyat
<05971>
yang masih tinggal
<07604>
di kota
<05892>
itu dan para pembelot
<05307>
yang
<0834>
menyeberang
<05307>
ke
<05921>
pihak raja
<04428>
Babel
<0894>
dan sisa-sisa
<03499>
khalayak ramai
<01995>
diangkut ke dalam pembuangan
<01540>
oleh Nebuzaradan
<05018>
, kepala
<07227>
pasukan pengawal
<02876>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 25:11

Adapun lebihnya
<03499>
segala rakyat
<05971>
, yang ditinggalkan
<07604>
di dalam negeri
<05892>
, dan segala pembelot
<05307>
yang telah
<0834>
membelot
<05307>
kepada
<05921>
raja
<04428>
Babil
<0894>
, dan lebihnya
<03499>
orang banyak
<01995>
, sekalian itu dibawa
<01540>
oleh Nebuzaradan
<05018>
, penghulu biduanda
<02876>
itu, dengan tertawan.
AYT ITL
Nebuzaradan
<05018>
, kepala
<07227>
pasukan
<01995>
pengawal
<02876>
itu, membuang
<01540>
sisa
<03499>
penduduk
<05971>
yang masih tinggal
<07604>
di kota
<05892>
itu, para pembelot
<05307>
yang
<0834>
memihak
<05307>
kepada raja
<04428>
Babel
<0894>
, dan sisa-sisa penduduk
<03499>
yang lain.

[<0853> <0853> <05921> <0853>]
AVB ITL
Nebuzaradan
<05018>
, ketua
<07227>
pasukan pengawal
<02876>
itu, membuang
<01540>
saki-baki
<03499>
rakyat
<05971>
yang tertinggal
<07604>
di kota
<05892>
, para pembelot
<05307>
yang
<0834>
memihak
<05307>
kepada
<05921>
raja
<04428>
Babel
<0894>
, dan saki-baki
<03499>
khalayak ramai
<01995>
.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
Myxbj
<02876>
br
<07227>
Ndarzwbn
<05018>
hlgh
<01540>
Nwmhh
<01995>
rty
<03499>
taw
<0853>
lbb
<0894>
Klmh
<04428>
le
<05921>
wlpn
<05307>
rsa
<0834>
Mylpnh
<05307>
taw
<0853>
ryeb
<05892>
Myrasnh
<07604>
Meh
<05971>
rty
<03499>
taw (25:11)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 25:11

Sisa-sisa 1  rakyat yang masih tinggal di kota itu dan para pembelot 2  yang menyeberang ke 2  pihak raja Babel dan sisa-sisa 1  khalayak ramai diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA