Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 3:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 3:20

Keesokan harinya ketika x  orang mempersembahkan korban, datanglah dengan tiba-tiba air dari arah Edom, lalu penuhlah negeri itu dengan air. y 

AYT (2018)

Lalu, keesokan harinya ketika mereka mempersembahkan kurban, tiba-tiba air datang dari arah Edom sehingga negeri itu penuh dengan air.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 3:20

Maka sesungguhnya pada pagi hari, waktu orang mempersembahkan persembahan makanan, tiba-tiba adalah air datang dari jalan ke Edom, sehingga segenap tanah itu diliputi oleh air.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 3:20

Besoknya, pada saat mempersembahkan kurban pagi, mengalirlah air dari arah Edom sehingga memenuhi wadi itu.

MILT (2008)

Maka terjadilah, keesokan harinya, ketika persembahan sajian dipersembahkan, lihatlah air datang dari arah Edom, lalu negeri itu penuh dengan air.

Shellabear 2011 (2011)

Pagi harinya, kira-kira pada waktu orang mempersembahkan persembahan bahan makanan, tiba-tiba datanglah air dari arah Edom sehingga negeri itu dipenuhi air.

AVB (2015)

Pada pagi esok, kira-kira pada waktu orang mempersembahkan persembahan bahan makanan, tiba-tiba datanglah air dari arah Edom sehingga negeri itu dipenuhi air.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 3:20

Keesokan harinya
<01242>
ketika orang mempersembahkan
<05927>
korban
<04503>
, datanglah
<0935>
dengan tiba-tiba
<02009>
air
<04325>
dari arah
<01870>
Edom
<0123>
, lalu penuhlah
<04390>
negeri
<0776>
itu dengan
<0854>
air
<04325>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 3:20

Maka sesungguhnya
<01961>
pada pagi
<01242>
hari, waktu orang mempersembahkan
<05927>
persembahan makanan
<04503>
, tiba-tiba
<02009>
adalah air
<04325>
datang
<0935>
dari jalan
<01870>
ke Edom
<0123>
, sehingga segenap
<04390>
tanah
<0776>
itu diliputi
<0854>
oleh air
<04325>
.
AYT ITL
Lalu, keesokan harinya
<01242>
ketika mereka mempersembahkan
<05927>
kurban
<04503>
, tiba-tiba
<02009>
air
<04325>
datang
<0935>
dari arah
<01870>
Edom
<0123>
sehingga negeri
<0776>
itu penuh
<04390>
dengan
<0854>
air
<04325>
.

[<01961>]
AVB ITL
Pada pagi esok
<01242>
, kira-kira pada waktu
<01961>
orang mempersembahkan
<05927>
persembahan bahan makanan
<04503>
, tiba-tiba
<02009>
datanglah
<0935>
air
<04325>
dari arah
<01870>
Edom
<0123>
sehingga negeri
<0776>
itu dipenuhi
<04390>
air
<04325>
.

[<0854>]
HEBREW
Mymh
<04325>
ta
<0854>
Urah
<0776>
almtw
<04390>
Mwda
<0123>
Krdm
<01870>
Myab
<0935>
Mym
<04325>
hnhw
<02009>
hxnmh
<04503>
twlek
<05927>
rqbb
<01242>
yhyw (3:20)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 3:20

Keesokan harinya ketika orang mempersembahkan korban 1 , datanglah dengan tiba-tiba air 2  dari arah Edom, lalu penuhlah 3  negeri itu dengan air 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA