Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 6:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:5

Dan terjadilah, ketika seorang sedang menumbangkan sebatang pohon, jatuhlah mata kapaknya 1  ke dalam air. Lalu berteriak-teriaklah ia: "Wahai tuanku! Itu barang pinjaman!"

AYT (2018)

Saat salah seorang sedang menumbangkan sebatang pohon, mata kapaknya jatuh ke dalam air. Lalu, ia berseru sambil berkata, “Aduh, Tuanku! Itu barang pinjaman!”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 6:5

Maka sesungguhnya dalam menebang pohon kayu besar itu adalah seorang anu besinya jatuh ke dalam air, lalu berserulah ia, katanya: Ya tuan! besi ini sahaya pinjam.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 6:5

Tiba-tiba mata kapak seorang di antara mereka jatuh ke dalam air. "Waduh, Pak!" teriaknya kepada Elisa, "Itu kapak pinjaman!"

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika salah seorang sedang memotong kayu, maka besi itu jatuh ke dalam air. Lalu, ia berteriak dan berkata, "Aduh, tuanku! Itu barang pinjaman!"

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, pada waktu seseorang sedang menjatuhkan sebuah balok, jatuhlah mata kapaknya ke dalam air. Ia pun berteriak, "Aduh, Tuanku! Itu barang pinjaman!"

AVB (2015)

Akan tetapi, pada waktu seseorang sedang menumbangkan sebuah gelegar, jatuhlah mata kapaknya ke dalam air. Dia pun berteriak, “Aduh, tuanku! Itu barang pinjaman!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:5

Dan terjadilah
<01961>
, ketika seorang
<0259>
sedang menumbangkan
<05307>
sebatang pohon
<06982>
, jatuhlah
<05307>
mata kapaknya
<01270>
ke
<0413>
dalam air
<04325>
. Lalu berteriak-teriaklah
<06817>
ia: "Wahai
<0162>
tuanku
<0113>
! Itu
<01931>
barang pinjaman
<07592>
!"

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:5

Maka sesungguhnya
<01961>
dalam menebang
<05307>
pohon kayu besar
<06982>
itu adalah seorang anu
<0259>
besinya
<01270>
jatuh
<05307>
ke
<0413>
dalam air
<04325>
, lalu berserulah
<06817>
ia, katanya
<0559>
: Ya
<0162>
tuan
<0113>
! besi
<01931>
ini sahaya pinjam
<07592>
.
AYT ITL
Saat
<01961>
salah seorang
<0259>
sedang menumbangkan
<05307>
sebatang pohon, mata
<06982>
kapaknya
<01270>
jatuh
<05307>
ke dalam
<0413>
air
<04325>
. Lalu, ia berseru
<06817>
sambil berkata
<0559>
, “Aduh
<0162>
, Tuanku
<0113>
! Itu
<01931>
barang pinjaman
<07592>
!”

[<0853>]
AVB ITL
Akan tetapi, pada
<01961>
waktu seseorang
<0259>
sedang menumbangkan
<05307>
sebuah gelegar
<06982>
, jatuhlah
<05307>
mata kapaknya
<01270>
ke dalam
<0413>
air
<04325>
. Dia pun berteriak
<06817>
, “Aduh
<0162>
, tuanku
<0113>
! Itu
<01931>
barang pinjaman
<07592>
!”

[<0853> <0559>]
HEBREW
lwas
<07592>
awhw
<01931>
ynda
<0113>
hha
<0162>
rmayw
<0559>
qeuyw
<06817>
Mymh
<04325>
la
<0413>
lpn
<05307>
lzrbh
<01270>
taw
<0853>
hrwqh
<06982>
lypm
<05307>
dxah
<0259>
yhyw (6:5)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:5

Dan terjadilah, ketika seorang sedang menumbangkan sebatang pohon, jatuhlah mata kapaknya 1  ke dalam air. Lalu berteriak-teriaklah ia: "Wahai tuanku! Itu barang pinjaman!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:5

Dan terjadilah, ketika seorang sedang menumbangkan sebatang pohon, jatuhlah mata kapaknya 1  ke dalam air. Lalu berteriak-teriaklah ia: "Wahai tuanku 2 ! Itu barang pinjaman 3 !"

Catatan Full Life

2Raj 6:5 1

Nas : 2Raj 6:5

Kisah ini menggambarkan bahwa Allah memperhatikan hal-hal kecil yang tampaknya remeh. Sebuah mata kapak besi ketika itu sangat mahal, dan jelas orang miskin itu merasa sangat bertanggung jawab atas mata kapak pinjaman itu. Mukjizat ini bermaksud

  1. (1) menyatakan hati Allah yang penuh belas kasihan bagi orang yang sedang kesusahan,
  2. (2) menunjukkan kuasa Allah yang bekerja melalui sang nabi sehingga menegaskan lagi pelayanan dan kekuasaan Elisa, dan
  3. (3) meningkatkan iman nabi-nabi yang lebih muda yang bersama dengan Elisa (bd. ayat 2Raj 6:1-7).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA