Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 9:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 9:1

Kemudian nabi Elisa memanggil salah seorang dari rombongan k  nabi dan berkata kepadanya: "Ikatlah pinggangmu, l  bawalah buli-buli berisi minyak m  ini dan pergilah ke Ramot-Gilead. n 

AYT (2018)

Nabi Elisa memanggil salah seorang dari rombongan nabi dan berkata kepadanya, “Ikatlah pinggangmu dan bawalah buli-buli minyak ini di tanganmu dan pergilah ke Ramot-Gilead.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 9:1

Bermula, maka pada masa itu dipanggil oleh nabi Elisa akan seorang murid nabi, serta katanya kepadanya: Ikatlah pinggangmu dan ambillah olehmu akan buli-buli yang berisi minyak harum itu pada tanganmu, lalu pergilah ke Ramot yang di Gilead itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 9:1

Pada waktu itu Nabi Elisa memanggil salah seorang dari antara para nabi yang dididiknya dan berkata, "Bersiap-siaplah untuk pergi ke Ramot di Gilead, dan bawalah botol yang berisi minyak zaitun ini.

MILT (2008)

Kemudian Nabi Elisa memanggil salah seorang dari kelompok nabi dan berkata kepadanya, "Ikatlah pinggangmu, dan bawalah buli-buli berisi minyak di tanganmu, dan pergilah ke Ramot-Gilead.

Shellabear 2011 (2011)

Nabi Ilyasa memanggil seorang dari rombongan nabi dan berkata kepadanya, "Ikatlah pinggangmu, bawalah kendi berisi minyak ini dan pergilah ke Ramot-Gilead.

AVB (2015)

Nabi Elisa memanggil seorang daripada rombongan nabi dan berkata kepadanya, “Ikatlah pinggangmu, bawalah kendi berisi minyak ini dan pergilah ke Ramot-Gilead.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 9:1

Kemudian nabi
<05030>
Elisa
<0477>
memanggil
<07121>
salah seorang
<0259>
dari rombongan
<01121>
nabi
<05030>
dan berkata
<0559>
kepadanya: "Ikatlah
<02296>
pinggangmu
<04975>
, bawalah
<03947>
buli-buli
<06378>
berisi minyak
<08081>
ini
<02088>
dan pergilah
<01980>
ke Ramot-Gilead
<01568> <07433>
.

[<03027>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 9:1

Bermula, maka pada masa itu dipanggil
<07121>
oleh nabi
<05030>
Elisa
<0477>
akan seorang
<0259>
murid
<01121>
nabi
<05030>
, serta katanya
<0559>
kepadanya
<00>
: Ikatlah
<02296>
pinggangmu
<04975>
dan ambillah
<03947>
olehmu akan buli-buli
<06378>
yang berisi minyak
<08081>
harum itu pada tanganmu
<03027>
, lalu pergilah
<01980>
ke Ramot
<07433>
yang di Gilead
<01568>
itu.
AYT ITL
Nabi
<05030>
Elisa
<0477>
memanggil
<07121>
salah seorang
<0259>
dari rombongan
<01121>
nabi
<05030>
dan berkata
<0559>
kepadanya
<00>
, “Ikatlah
<02296>
pinggangmu
<04975>
dan bawalah
<03947>
buli-buli
<06378>
minyak
<08081>
ini
<02088>
di tanganmu
<03027>
dan pergilah
<01980>
ke Ramot-Gilead
<07433> <01568>
.
AVB ITL
Nabi
<05030>
Elisa
<0477>
memanggil
<07121>
seorang
<0259>
daripada rombongan
<01121>
nabi
<05030>
dan berkata
<0559>
kepadanya, “Ikatlah
<02296>
pinggangmu
<04975>
, bawalah
<03947>
kendi berisi
<06378>
minyak
<08081>
ini
<02088>
dan pergilah
<01980>
ke Ramot-Gilead
<07433> <01568>
.

[<00> <03027>]
HEBREW
delg
<01568>
tmr
<07433>
Klw
<01980>
Kdyb
<03027>
hzh
<02088>
Nmsh
<08081>
Kp
<06378>
xqw
<03947>
Kyntm
<04975>
rgx
<02296>
wl
<0>
rmayw
<0559>
Myaybnh
<05030>
ynbm
<01121>
dxal
<0259>
arq
<07121>
aybnh
<05030>
esylaw (9:1)
<0477>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 9:1

3 Kemudian nabi Elisa memanggil salah 1  seorang dari rombongan 2  nabi dan berkata kepadanya: "Ikatlah pinggangmu 4 , bawalah buli-buli 5  berisi minyak 5  ini dan pergilah ke Ramot-Gilead 6 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA