Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 9:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 9:19

Disuruhnyalah penunggang kuda yang kedua dan setelah sampai kepada mereka berkatalah ia: "Beginilah tanya raja: apakah ini kabar damai?" Jawab Yehu: "Damai? Bukan urusanmu! Baliklah, ikutlah aku!"

AYT (2018)

Dia mengirim penunggang kuda kedua dan sesampainya kepada mereka, dia berkata, “Beginilah raja bertanya, ‘Apakah ini kabar damai?’” Yehu menjawab, “Apa urusanmu dengan damai? Berpalinglah kepadaku dan ikuti aku.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 9:19

Maka disuruhkannya seorang berkuda yang lain; setelah ia itu sampai kepadanya, lalu katanya: Titah baginda: Adakah selamat? Maka kata Yehu: Apakah engkau peduli akan selamat? Baliklah ke belakangku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 9:19

lalu dikirim seorang prajurit yang lain. Prajurit ini pun bertanya begitu juga kepada Yehu, dan sekali lagi Yehu menjawab, "Itu bukan urusanmu! Ayo bergabunglah dengan aku!"

MILT (2008)

Dan dia menyuruh penunggang kuda yang kedua. Dan setelah dia sampai kepada mereka dan berkata, "Beginilah raja bertanya: Apakah ini kabar damai?" Jawab Yehu, "Apakah urusanmu dengan damai sejahtera? Baliklah, ikutlah aku!"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian raja menyuruh seorang penunggang kuda yang lain. Ia sampai di tempat mereka dan berkata, "Beginilah titah raja, Kabar baikkah?" Jawab Yehu, "Apa urusanmu dengan kabar baik? Berbaliklah, ikutlah aku!"

AVB (2015)

Kemudian raja menyuruh seorang penunggang kuda yang lain. Dia sampai di tempat mereka dan berkata, “Beginilah titah raja, ‘Khabar baikkah?’ ” Jawab Yehu, “Apakah urusanmu dengan khabar baik? Ikutlah aku!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 9:19

Disuruhnyalah
<07971>
penunggang
<07392>
kuda
<05483>
yang kedua
<08145>
dan setelah sampai
<0935>
kepada
<0413>
mereka berkatalah
<0559>
ia: "Beginilah
<03541>
tanya
<0559>
raja
<04428>
: apakah ini kabar damai
<07965>
?" Jawab
<0559>
Yehu
<03058>
: "Damai
<07965>
? Bukan urusanmu
<04100>
! Baliklah
<05437>
, ikutlah
<0310> <0413>
aku!"
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 9:19

Maka disuruhkannya
<07971>
seorang
<07392>
berkuda
<05483>
yang lain
<08145>
; setelah ia itu sampai
<0935>
kepadanya
<0413>
, lalu katanya
<0559>
: Titah
<0559>
baginda
<04428>
: Adakah selamat
<07965>
? Maka kata
<0559>
Yehu
<03058>
: Apakah
<04100>
engkau peduli akan selamat
<07965>
? Baliklah
<05437>
ke
<0413>
belakangku
<0310>
.
AYT ITL
Dia mengirim
<07971>
penunggang
<07392>
kuda
<05483>
kedua
<08145>
dan sesampainya
<0935>
kepada
<0413>
mereka, dia berkata
<0559>
, “Beginilah
<03541>
raja
<04428>
bertanya
<0559>
, ‘Apakah ini kabar damai
<07965>
?’” Yehu
<03058>
menjawab
<0559>
, “Apa
<04100>
urusanmu dengan damai
<07965>
? Berpalinglah
<05437>
kepadaku
<0413>
dan ikuti aku
<0310>
.”

[<00>]
AVB ITL
Kemudian raja menyuruh
<07971>
seorang penunggang
<07392>
kuda
<05483>
yang lain
<08145>
. Dia sampai
<0935>
di tempat
<0413>
mereka dan berkata
<0559>
, “Beginilah
<03541>
titah
<0559>
raja
<04428>
, ‘Khabar baikkah
<07965>
?’” Jawab
<0559>
Yehu
<03058>
, “Apakah
<04100>
urusanmu dengan khabar baik
<07965>
? Ikutlah
<0310>
aku!”

[<00> <05437> <0413>]
HEBREW
yrxa
<0310>
la
<0413>
bo
<05437>
Mwlslw
<07965>
Kl
<0>
hm
<04100>
awhy
<03058>
rmayw
<0559>
Mwls
<07965>
Klmh
<04428>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmayw
<0559>
Mhla
<0413>
abyw
<0935>
yns
<08145>
owo
<05483>
bkr
<07392>
xlsyw (9:19)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 9:19

Disuruhnyalah penunggang kuda yang kedua dan setelah sampai kepada mereka berkatalah ia: "Beginilah tanya raja: apakah ini kabar damai?" Jawab Yehu: "Damai? Bukan urusanmu! Baliklah, ikutlah aku!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA