Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 1:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 1:20

Janganlah kabarkan itu di Gat, w  janganlah beritakan itu di lorong-lorong Askelon, x  supaya jangan bersukacita anak-anak perempuan orang Filistin, y  supaya jangan beria-ria z  anak-anak perempuan orang-orang yang tidak bersunat!

AYT (2018)

Jangan kabarkan itu di Gat, jangan sebar luaskan itu di jalan-jalan Askelon, supaya jangan bersukacita anak-anak perempuan Filistin, supaya jangan bersorak-sorai anak-anak perempuan orang-orang tidak bersunat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 1:20

Jangan diwartakan hal itu di Gat, jangan dikabarkan hal itu pada lorong-lorong Askelon, asal jangan anak-anak perempuan orang Filistin itu bersuka-sukaan dan jangan anak-anak perempuan orang kulup itu bertari-tari dengan sukacita hatinya!

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 1:20

Semoga orang-orang Gat tak mendengar berita itu. Semoga lorong-lorong Askelon tak mendapat kabar tentang itu. Jangan sampai wanita Filistin bersorak-sorai jangan sampai perempuan kafir berpekik ramai.

TSI (2014)

Jangan beritakan kisah itu di Gat, jangan ceritakan di jalan-jalan Askelon, supaya gadis-gadis Filistin tidak bersuka, dan para penyembah berhala tidak bersorak!

MILT (2008)

Jangan kabarkan itu di Gat; janganlah beritahukan itu di jalan-jalan Askelon, supaya anak-anak perempuan orang Filistin tidak bersukacita; supaya jangan tinggi hati anak-anak perempuan orang Filistin yang tidak bersunat.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan kabarkan hal itu di Gat, jangan beritakan hal itu di lorong-lorong Askelon, supaya jangan anak-anak perempuan orang Filistin bersukacita, supaya jangan anak-anak perempuan orang yang tak berkhitan itu bersukaria.

AVB (2015)

Jangan khabarkan hal itu di Gat, jangan beritakan hal itu di lorong-lorong Askelon, supaya jangan para anak perempuan orang Filistin bersukacita, supaya jangan anak-anak perempuan orang yang tidak bersunat itu bersuka ria.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 1:20

Janganlah
<0408>
kabarkan
<05046>
itu di Gat
<01661>
, janganlah
<0408>
beritakan
<01319>
itu di lorong-lorong
<02351>
Askelon
<0831>
, supaya jangan
<06435>
bersukacita
<08055>
anak-anak perempuan
<01323>
orang Filistin
<06430>
, supaya jangan
<06435>
beria-ria
<05937>
anak-anak perempuan
<01323>
orang-orang yang tidak bersunat
<06189>
!
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 1:20

Jangan
<0408>
diwartakan
<05046>
hal itu di Gat
<01661>
, jangan
<0408>
dikabarkan
<01319>
hal itu pada lorong-lorong
<02351>
Askelon
<0831>
, asal jangan
<06435>
anak-anak perempuan
<01323>
orang Filistin
<06430>
itu bersuka-sukaan
<08055>
dan jangan
<06435>
anak-anak perempuan
<01323>
orang kulup
<06189>
itu bertari-tari dengan sukacita
<05937>
hatinya!
AYT ITL
Jangan
<0408>
kabarkan
<05046>
itu di Gat
<01661>
, jangan
<0408>
sebar luaskan
<01319>
itu di jalan-jalan
<02351>
Askelon
<0831>
, supaya jangan
<06435>
bersukacita
<08055>
anak-anak perempuan
<01323>
Filistin
<06430>
, supaya jangan
<06435>
bersorak-sorai
<05937>
anak-anak perempuan
<01323>
orang-orang tidak bersunat
<06189>
.
AVB ITL
Jangan
<0408>
khabarkan
<05046>
hal itu di Gat
<01661>
, jangan
<0408>
beritakan
<01319>
hal itu di lorong-lorong
<02351>
Askelon
<0831>
, supaya jangan
<06435>
para anak perempuan
<01323>
orang Filistin
<06430>
bersukacita
<08055>
, supaya jangan
<06435>
anak-anak perempuan
<01323>
orang yang tidak bersunat
<06189>
itu bersuka ria
<05937>
.
HEBREW
Mylreh
<06189>
twnb
<01323>
hnzlet
<05937>
Np
<06435>
Mytslp
<06430>
twnb
<01323>
hnxmvt
<08055>
Np
<06435>
Nwlqsa
<0831>
tuwxb
<02351>
wrvbt
<01319>
la
<0408>
tgb
<01661>
wdygt
<05046>
la (1:20)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 1:20

Janganlah kabarkan 1  itu di Gat, janganlah beritakan itu di lorong-lorong Askelon, supaya jangan bersukacita anak-anak perempuan orang Filistin 2 , supaya jangan beria-ria anak-anak perempuan orang-orang yang tidak bersunat 3 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA