2 Samuel 15:26 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Sam 15:26 | Tetapi jika Ia berfirman, begini: Aku tidak berkenan kepadamu, maka aku bersedia, biarlah dilakukan-Nya kepadaku apa yang baik di mata-Nya. k " | 
| AYT (2018) | Jika firman-Nya berkata, ‘Aku tidak berkenan,’ sesungguhnya biarlah Dia melakukan kepadaku apa yang baik dalam pandangan-Nya.” | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Sam 15:26 | Tetapi jikalau kiranya firman-Nya demikian: Tiada Aku berkenan akan dikau! maka adalah aku sedia, biarlah diperbuat-Nya akan daku barang yang baik kepada pemandangan-Nya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 15:26 | Tetapi jika TUHAN tidak suka kepadaku, terserah sajalah pada apa kehendak-Nya atas diriku!" | 
| TSI (2014) | Namun, apabila TUHAN tidak berkenan, saya bersedia menerima apa pun kehendak-Nya atas hidup saya. Biarlah itu terjadi.” | 
| MILT (2008) | Dan jika Dia berfirman begini, "Aku tidak berkenan kepadamu, lihatlah, aku ada di sini. Dia akan melakukan kepadaku yang tampaknya baik di mata-Nya." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Tetapi jika Ia berfirman begini, Aku tidak berkenan padamu, maka sesungguhnya aku ikhlas. Biarlah dilakukan-Nya terhadap aku apa yang dipandang-Nya baik." | 
| AVB (2015) | Tetapi jika dia berfirman begini, ‘Aku tidak berkenan padamu,’ maka sesungguhnya aku ikhlas. Biarlah dilakukan-Nya terhadap aku apa yang dipandang-Nya baik.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Sam 15:26 | |
| TL ITL © SABDAweb 2Sam 15:26 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 15:26 | 1 Tetapi jika Ia berfirman, begini: Aku tidak berkenan kepadamu, maka aku bersedia, biarlah dilakukan-Nya 2 kepadaku apa yang baik di mata-Nya." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [
 untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [