Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 22:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:10

Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman x  ada di bawah kaki-Nya.

AYT (2018)

Dia membungkukkan langit, lalu turun, kegelapan ada di bawah kaki-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 22:10

Maka dicenderungkan-Nya langit, lalu turunlah Ia dan gelap-gulita adalah di bawah kaki-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 22:10

Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.

TSI (2014)

Engkau membuka langit dan melangkah turun untuk menyelamatkanku. Engkau berpijak di atas awan gelap.

MILT (2008)

Dan Dia menekuk langit, dan turun, dan kegelapan yang pekat berada di bawah kaki-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia menekukkan langit lalu turun, kelam pekat ada di bawah kaki-Nya.

AVB (2015)

Dia menekuk langit lalu turun, kelam pekat ada di bawah kaki-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:10

Ia menekukkan
<05186>
langit
<08064>
, lalu turun
<03381>
, kekelaman
<06205>
ada di bawah
<08478>
kaki-Nya
<07272>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:10

Maka dicenderungkan-Nya
<05186>
langit
<08064>
, lalu turunlah
<03381>
Ia dan gelap-gulita
<06205>
adalah di bawah
<08478>
kaki-Nya
<07272>
.
AYT ITL
Dia membungkukkan
<05186>
langit
<08064>
, lalu turun
<03381>
, kegelapan
<06205>
ada di bawah
<08478>
kaki-Nya
<07272>
.
AVB ITL
Dia menekuk
<05186>
langit
<08064>
lalu turun
<03381>
, kelam pekat
<06205>
ada di bawah
<08478>
kaki-Nya
<07272>
.
HEBREW
wylgr
<07272>
txt
<08478>
lprew
<06205>
dryw
<03381>
Myms
<08064>
jyw (22:10)
<05186>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:10

Ia menekukkan 1  langit, lalu turun, kekelaman 2  ada di bawah kaki-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA