Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 6:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 6:10

Sebab itu Daud tidak mau memindahkan tabut TUHAN itu ke tempatnya, ke kota Daud, tetapi Daud menyimpang dan membawanya ke rumah Obed-Edom, p  orang Gat itu.

AYT (2018)

Karena itu, Daud tidak mau memindahkan tabut TUHAN itu ke kota Daud. Daud mengalihkannya ke rumah Obed-Edom, orang Gat itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 6:10

Maka Daud tiada mau tabut Tuhan dihantar kepadanya ke dalam negeri Daud, sebab itu disinggahkan Daud akan dia kepada rumah Obed-Edom, orang Geti.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 6:10

Sebab itu ia tidak mau lagi membawa Peti Perjanjian itu ke Yerusalem, melainkan menyimpannya di rumah Obed-Edom orang Gat.

TSI (2014)

Kejadian itu membuat Daud tidak mau lagi memindahkan peti perjanjian TUHAN ke Kota Daud. Jadi dia meninggalkan peti itu di rumah Obed Edom, yang berasal dari kota Gat.

MILT (2008)

Dan Daud tidak mau membawa tabut TUHAN YAHWEH 03068 kepada dirinya, ke kota Daud. Lalu Daud mengalihkannya ke rumah Obed Edom, orang Gat itu.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu Daud tidak mau memindahkan tabut ALLAH ke tempatnya, di Kota Daud, tetapi Daud menyinggahkannya di rumah Obed-Edom, orang Gat.

AVB (2015)

Oleh sebab itu Daud tidak mahu memindahkan tabut TUHAN ke tempatnya, di Kota Daud, tetapi Daud menyinggahkannya di rumah Obed-Edom, orang Gat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 6:10

Sebab itu Daud
<01732>
tidak
<03808>
mau
<014>
memindahkan
<05493>
tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
itu ke
<0413>
tempatnya, ke
<05921>
kota
<05892>
Daud
<01732>
, tetapi Daud
<01732>
menyimpang
<05186>
dan membawanya ke rumah
<01004>
Obed-Edom
<05654>
, orang Gat
<01663>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 6:10

Maka Daud
<01732>
tiada
<03808>
mau
<014>
tabut
<0727>
Tuhan
<03068>
dihantar
<05493>
kepadanya
<0413>
ke dalam
<05921>
negeri
<05892>
Daud
<01732>
, sebab itu disinggahkan
<05186>
Daud
<01732>
akan dia kepada rumah
<01004>
Obed-Edom
<05654>
, orang Geti
<01663>
.
AYT ITL
Karena itu, Daud
<01732>
tidak
<03808>
mau
<014>
memindahkan
<05493>
tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
itu ke
<05921>
kota
<05892>
Daud
<01732>
. Daud
<01732>
mengalihkannya
<05186>
ke rumah
<01004>
Obed-Edom
<05654>
, orang Gat
<01663>
itu.

[<0413> <0853> <00>]
AVB ITL
Oleh sebab itu Daud
<01732>
tidak
<03808>
mahu
<014>
memindahkan
<05493>
tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
ke
<0413>
tempatnya, di
<05921>
Kota
<05892>
Daud
<01732>
, tetapi Daud
<01732>
menyinggahkannya
<05186>
di rumah
<01004>
Obed-Edom
<05654>
, orang Gat
<01663>
.

[<0853> <00>]
HEBREW
ytgh
<01663>
Mwda
<05654>
dbe
<0>
tyb
<01004>
dwd
<01732>
whjyw
<05186>
dwd
<01732>
rye
<05892>
le
<05921>
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
wyla
<0413>
ryohl
<05493>
dwd
<01732>
hba
<014>
alw (6:10)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 6:10

Sebab itu Daud tidak mau memindahkan tabut TUHAN itu ke tempatnya, ke kota Daud, tetapi Daud menyimpang dan membawanya ke rumah Obed-Edom 1 , orang Gat 2  itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA