Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 7:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 7:15

Tetapi kasih setia-Ku tidak akan hilang dari padanya, w  seperti yang Kuhilangkan dari pada Saul, x  yang telah Kujauhkan dari hadapanmu.

AYT (2018)

Kasih setia-Ku tidak akan menjauh darinya, seperti yang Kujauhkan dari Saul, yang telah Kusingkirkan dari hadapanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 7:15

Tetapi keridlaan-Ku tiada akan undur dari padanya, seperti yang Kuundurkan dia dari pada Saul, yang telah Kulakukan dari hadapanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 7:15

Tetapi Aku akan tetap berbuat baik kepadanya sesuai dengan janji-Ku. Janji-Ku kepadanya akan tetap Kupegang, tidak seperti yang Kulakukan kepada Saul yang telah Kugeser dari kedudukannya supaya engkau bisa menjadi raja.

TSI (2014)

tetapi Aku tidak akan berhenti mengasihi dia dengan setia. Jadi, Aku tidak akan mengulangi apa yang Aku lakukan terhadap Saul, yang sudah Aku singkirkan dari hadapanmu.

MILT (2008)

Namun belas kasihan-Ku tidak akan diambil darinya, seperti Aku mengambilnya dari Saul, yang telah Aku singkirkan dari hadapanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, kasih abadi-Ku tidak akan menjauh dari dirinya, seperti Kujauhkan dari Saul, yang telah Kusingkirkan dari hadapanmu.

AVB (2015)

Namun demikian, kasih abadi-Ku tidak akan dijauhkan daripadanya, seperti Kujauhkan daripada Saul, yang telah Kusingkirkan di hadapanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 7:15

Tetapi kasih setia-Ku
<02617>
tidak
<03808>
akan hilang
<05493>
dari
<04480>
padanya, seperti yang
<0834>
Kuhilangkan
<05493>
dari pada
<05973>
Saul
<07586>
, yang
<0834>
telah Kujauhkan
<05493>
dari hadapanmu
<06440>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 7:15

Tetapi keridlaan-Ku
<02617>
tiada
<03808>
akan undur
<05493>
dari
<04480>
padanya, seperti yang
<0834>
Kuundurkan
<05493>
dia
<05973>
dari pada Saul
<07586>
, yang telah
<0834>
Kulakukan
<05493>
dari hadapanmu
<06440>
.
AYT ITL
Kasih setia-Ku
<02617>
tidak
<03808>
akan menjauh
<05493>
darinya
<04480>
, seperti yang
<0834>
Kujauhkan dari
<05493> <05973>
Saul
<07586>
, yang
<0834>
telah Kusingkirkan dari
<05493>
hadapanmu
<06440>
.
AVB ITL
Namun demikian, kasih abadi-Ku
<02617>
tidak
<03808>
akan dijauhkan
<05493>
daripadanya
<04480>
, seperti
<0834>
Kujauhkan
<05493>
daripada
<05973>
Saul
<07586>
, yang
<0834>
telah Kusingkirkan
<05493>
di hadapanmu
<06440>
.
HEBREW
Kynplm
<06440>
ytroh
<05493>
rsa
<0834>
lwas
<07586>
Mem
<05973>
ytroh
<05493>
rsak
<0834>
wnmm
<04480>
rwoy
<05493>
al
<03808>
ydoxw (7:15)
<02617>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 7:15

Tetapi kasih setia-Ku 1  tidak akan hilang 2  dari padanya, seperti yang Kuhilangkan 2  dari pada Saul, yang telah Kujauhkan 2  dari hadapanmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA