2 Samuel 7:27 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Sam 7:27 | Sebab Engkau, TUHAN semesta alam, Allah Israel, telah menyatakan kepada hamba-Mu ini, demikian: Aku akan membangun keturunan bagimu. Itulah sebabnya hamba-Mu ini telah memberanikan diri untuk memanjatkan doa ini kepada-Mu. | 
| AYT (2018) | Sebab Engkau, ya TUHAN semesta alam, Allah Israel, menyatakan kepada hamba-Mu, demikian, ‘Aku akan membangun keturunan bagimu.’ Itulah sebabnya, hamba-Mu ini memberanikan diri untuk menyampaikan doa ini kepada-Mu. | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Sam 7:27 | Karena Engkau, ya Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel! sudah menyatakan kepada pendengaran hamba-Mu ini firman-Mu: Bahwa Aku akan membangunkan sebuah rumah bagi-Mu! maka sebab itu hamba-Mu ini telah mendapat senang dalam hatinya akan mencurahkan doa ini di hadapan hadirat-Mu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 7:27 | TUHAN Yang Mahakuasa! Aku memberanikan diri memanjatkan doa ini kepada-Mu, sebab Engkau sendiri sudah memberitahukan kepadaku bahwa anak cucuku turun-temurun Kaujadikan raja atas bangsa ini. | 
| TSI (2014) | “Ya TUHAN Panglima Semesta, Allah Israel, Engkaulah yang sudah memberitahukan kepada hamba-Mu, ‘Aku sendiri akan membangun istana bagimu!’ Dengan demikian, Engkau sudah berjanji bahwa keturunan hamba-Mu ini akan memimpin secara turun temurun sebagai raja. Itulah sebabnya hamba berani memanjatkan doa ini. | 
| MILT (2008) | Sebab Engkau, ya TUHAN YAHWEH 03068 semesta alam Tsebaot 06635, Allah Elohim 0430 Israel, Engkau telah membuka telinga hamba-Mu, ketika mengatakan: Suatu dinasti akan Kubangun bagimu. Akan hal itu, hamba-Mu telah menemukan isi hatinya untuk mendoakan doa ini kepada-Mu. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Karena Engkau, ya ALLAH semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil, telah mengungkapkan kepada hamba-Mu ini demikian, Aku akan membangun suatu keturunan bagimu. Itulah sebabnya hamba-Mu memberanikan diri untuk memanjatkan doa ini di hadapan-Mu. | 
| AVB (2015) | Kerana Engkau, ya TUHAN alam semesta, Allah Israel, telah menyingkapkan kepada hamba-Mu ini demikian, ‘Aku akan membangunkan suatu keturunan bagimu.’ Itulah sebabnya hamba-Mu memberanikan diri untuk menaikkan doa ini di hadapan-Mu. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Sam 7:27 | Sebab <03588>  Engkau <0859> , TUHAN <03068>  semesta alam <06635> , Allah <0430>  Israel <03478> , telah menyatakan <01540>  kepada hamba-Mu <05650>  ini, demikian <0559> : Aku akan membangun <01129>  keturunan <01004>  hamba-Mu <05650>  ini telah memberanikan <04672>  diri <03820>  untuk memanjatkan <06419>  doa <08605>  ini <02063>  kepada-Mu <0413> .  [<0241>] | 
| TL ITL © SABDAweb 2Sam 7:27 | Karena <03588>  Engkau <0859> , ya Tuhan <03068>  serwa sekalian alam <06635> , Allah <0430>  orang Israel <03478> ! sudah menyatakan <01540>  kepada pendengaran <0241>  hamba-Mu <05650>  ini firman-Mu <0559> : Bahwa Aku akan membangunkan <01129>  sebuah rumah <01004>  bagi-Mu <05921> ! maka sebab itu <03651>  hamba-Mu <05650>  ini telah mendapat <04672>  senang dalam hatinya <03820>  akan mencurahkan <06419>  doa <08605>  ini <02063>  di hadapan <0413>  hadirat-Mu. | 
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 7:27 | Sebab Engkau, TUHAN semesta alam, Allah Israel, telah menyatakan 1 kepada hamba-Mu ini, demikian: Aku akan membangun 2 keturunan bagimu. Itulah sebabnya hamba-Mu ini telah memberanikan 3 diri untuk memanjatkan doa ini kepada-Mu. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [