2 Samuel 8:14 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Sam 8:14 | Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom; u di seluruh Edom ditempatkannya pasukan-pasukan pendudukan, sehingga seluruh Edom diperbudak v oleh Daud. TUHAN memberi kemenangan w kepada Daud ke manapun ia pergi x berperang. | 
| AYT (2018) | Lalu, dia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom. Di seluruh Edom, dia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan sehingga seluruh orang Edom menjadi hamba Daud. TUHAN mengaruniakan kemenangan kepada Daud ke mana pun dia pergi. | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Sam 8:14 | Maka ditaruh baginda akan laskar pengawal dalam negeri Edom, dalam seluruh negeri Edom ditaruhnya akan laskar pengawal itu, sehingga takluklah segala orang Edom kepada Daud; maka dikaruniakan Tuhan kemenangan kepada Daud barang ke manapun ia pergi. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 8:14 | Ia mendirikan perkemahan-perkemahan militer di seluruh Edom, dan orang-orang Edom itu takluk kepadanya. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud di mana pun ia berperang. | 
| TSI (2014) | Dia menempatkan pos-pos penjaga di seluruh negeri Edom, sehingga negeri mereka menjadi jajahannya. TUHAN selalu memberikan kemenangan kepada Daud ke mana pun dia pergi berperang. | 
| MILT (2008) | Dan dia menempatkan pasukan pendudukan di seluruh Edom; di seluruh Edom ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan, dan seluruh Edom menjadi hamba-hamba bagi Daud. Dan TUHAN YAHWEH 03068 menolong Daud ke mana pun dia pergi. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di seluruh tanah Edom, dan semua orang Edom menjadi hamba Daud. ALLAH mengaruniakan kemenangan kepada Daud ke mana pun ia pergi. | 
| AVB (2015) | Dia menempatkan pasukan pendudukan di seluruh Tanah Edom, dan semua orang Edom menjadi taklukan Daud. TUHAN mengurniakan kemenangan kepada Daud ke mana-mana sahaja dia pergi. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Sam 8:14 | Lalu ia menempatkan <07760>  pasukan-pasukan pendudukan <05333>  di Edom <0123> ; di seluruh <03605>  Edom <0123>  ditempatkannya <07760>  pasukan-pasukan pendudukan <05333> , sehingga <01961>  seluruh <03605>  Edom <0123>  diperbudak <05650>  oleh Daud <01732> . TUHAN <03068>  memberi kemenangan <03467>  kepada Daud <01732>  ia pergi <01980>  berperang. | 
| TL ITL © SABDAweb 2Sam 8:14 | Maka ditaruh <07760>  baginda akan laskar pengawal <05333>  dalam negeri Edom <0123> , dalam seluruh <03605>  negeri Edom <0123>  ditaruhnya <07760>  akan laskar <05333>  pengawal itu, sehingga takluklah <05650>  segala <03605>  orang Edom <0123>  kepada Daud <01732> ; maka dikaruniakan <03467>  Tuhan <03068>  kemenangan kepada <0853>  Daud <01732>  barang <03605>  ke manapun <0834>  ia pergi <01980> . | 
| AYT ITL | Lalu, dia menempatkan <07760>  pasukan-pasukan pendudukan <05333>  di Edom <0123> . Di seluruh <03605>  Edom <0123> , dia menempatkan <07760>  pasukan-pasukan pendudukan <05333>  sehingga <01961>  seluruh <03605>  orang Edom <0123>  menjadi hamba <05650>  Daud <01732> . TUHAN <03068>  mengaruniakan kemenangan <03467>  kepada <0853>  Daud <01732>  ke mana <0834>  pun dia pergi <01980> .  [<03605>] | 
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 8:14 | Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom 1 ; di seluruh Edom 1 ditempatkannya pasukan-pasukan pendudukan, sehingga seluruh Edom 1 diperbudak oleh Daud. TUHAN 2 memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


