Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 10:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 10:14

ia mengatakan kepada mereka menurut nasihat orang-orang muda: "Ayahku telah memberatkan tanggungan kamu, tetapi aku akan menambahnya; ayahku telah menghajar kamu dengan cambuk, tetapi aku akan menghajar kamu dengan cambuk yang berduri besi."

AYT (2018)

Dia berbicara kepada mereka menurut nasihat orang-orang muda, “Ayahku telah memberatkan tanggunganmu, tetapi aku akan menambahnya lagi. Ayahku telah menghajarmu dengan cambuk, tetapi aku akan menghajarmu dengan kalajengking.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 10:14

dan bertitahlah ia kepada mereka itu menurut bicara segala orang muda itu, titahnya: Bahwa ayahku sudah memberatkan tanggungan kamu, tetapi aku kelak menambahi akan dia lagi; maka ayahku sudah mempersakiti kamu dengan cemeti, tetapi aku kelak mempersakiti kamu dengan kalajengking.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 10:14

Sesuai dengan nasihat orang-orang muda, ia berkata, "Ayahku memberikan kepadamu beban yang berat, tetapi aku akan membuat beban itu lebih berat lagi. Ia menyebat kalian dengan cemeti, tetapi aku akan memecut kalian dengan cemeti berduri besi!"

MILT (2008)

dan berbicara kepada mereka sesuai dengan pertimbangan orang-orang muda, dengan mengatakan, "Ayahku telah membuat berat kukmu, dan sesungguhnya aku akan menambahnya; ayahku telah menghajar kamu dengan cambuk, dan aku dengan kalajengking."

Shellabear 2011 (2011)

dan menjawab rakyat menurut nasihat orang-orang muda itu, katanya, "Ayahku telah memberatkan tanggunganmu, tetapi aku akan menambahnya. Ayahku telah menghajar kamu dengan cemeti, tetapi aku akan menghajar kamu dengan kalajengking."

AVB (2015)

dan menjawab rakyat menurut nasihat pemuda-pemuda itu, katanya, “Ayahku telah memberatkan tanggunganmu, tetapi aku akan menambahnya. Ayahku telah mengajar kamu dengan cemeti, tetapi aku akan mengajar kamu dengan kala jengking.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 10:14

ia mengatakan
<01696>
kepada
<0413>
mereka menurut nasihat
<06098>
orang-orang muda
<03206>
: "Ayahku telah memberatkan
<03513>
tanggungan
<05923>
kamu, tetapi aku
<0589>
akan menambahnya
<03254>
; ayahku
<01>
telah menghajar
<03256>
kamu dengan cambuk
<07752>
, tetapi aku
<0589>
akan menghajar kamu dengan cambuk yang berduri besi
<06137>
."

[<0559> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 10:14

dan bertitahlah
<01696>
ia kepada
<0413>
mereka itu menurut bicara
<06098>
segala orang muda
<03206>
itu, titahnya
<0559>
: Bahwa ayahku sudah memberatkan
<03513>
tanggungan
<05923>
kamu, tetapi aku
<0589>
kelak menambahi
<03254>
akan
<05921>
dia lagi; maka ayahku
<01>
sudah mempersakiti
<03256>
kamu dengan cemeti
<07752>
, tetapi aku
<0589>
kelak mempersakiti kamu dengan kalajengking
<06137>
.
AYT ITL
Dia berbicara
<01696>
kepada
<0413>
mereka menurut nasihat
<06098>
orang-orang muda
<03206>
, “Ayahku telah memberatkan
<03513>
tanggunganmu
<05923>
, tetapi aku
<0589>
akan menambahnya lagi
<03254>
. Ayahku
<01>
telah menghajarmu
<03256>
dengan cambuk
<07752>
, tetapi aku
<0589>
akan menghajarmu dengan kalajengking
<06137>
.”

[<0559> <0853> <05921> <0853>]
AVB ITL
dan menjawab
<01696>
rakyat menurut nasihat
<06098>
pemuda-pemuda
<03206>
itu, katanya
<0559>
, “Ayahku telah memberatkan
<03513>
tanggunganmu
<05923>
, tetapi aku
<0589>
akan menambahnya
<03254>
. Ayahku
<01>
telah mengajar
<03256>
kamu dengan cemeti
<07752>
, tetapi aku
<0589>
akan mengajar kamu dengan kala jengking
<06137>
.”

[<0413> <0853> <05921> <0853>]
HEBREW
Mybrqeb
<06137>
ynaw
<0589>
Myjwsb
<07752>
Mkta
<0853>
roy
<03256>
yba
<01>
wyle
<05921>
Pyoa
<03254>
ynaw
<0589>
Mkle
<05923>
ta
<0853>
dybka
<03513>
rmal
<0559>
Mydlyh
<03206>
tuek
<06098>
Mhla
<0413>
rbdyw (10:14)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 10:14

ia mengatakan kepada mereka menurut nasihat 1  orang-orang muda: "Ayahku telah memberatkan tanggungan kamu, tetapi aku akan menambahnya; ayahku 2  telah menghajar kamu dengan cambuk, tetapi aku akan menghajar kamu dengan cambuk yang berduri besi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA