Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 16:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 16:7

Pada waktu itu datanglah Hanani, j  pelihat itu, kepada Asa, raja Yehuda, katanya kepadanya: "Karena engkau bersandar k  kepada raja Aram dan tidak bersandar kepada TUHAN 1  Allahmu, oleh karena itu terluputlah tentara raja Aram dari tanganmu.

AYT (2018)

Pada waktu itu, Hanani, sang pelihat itu, datang kepada Asa, raja Yehuda, dan berkata kepadanya, “Karena engkau bersandar pada raja Aram dan tidak bersandar pada TUHAN, Allahmu, maka pasukan raja Aram akan lepas dari tanganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 16:7

Bermula, maka pada masa itu juga datanglah penilik Hanani menghadap Asa, raja orang Yehuda, serta katanya kepadanya: Sebab engkau telah bersandar pada raja Syam dan tiada engkau bersandar pada Tuhan, Allahmu, sebab itu tentara raja Syam itu sudah luput dari pada tanganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 16:7

Pada waktu itu Nabi Hanani datang kepada Raja Asa dan berkata, "Karena engkau bersandar kepada raja Siria, dan bukan kepada TUHAN Allahmu, maka hilanglah kesempatanmu untuk mengalahkan tentara raja Israel.

MILT (2008)

Dan pada waktu Hanani pelihat itu datang kepada Asa, raja Yehuda serta berkata kepadanya, "Sebab engkau bersandar kepada raja Aram dan tidak menyandarkan diri kepada TUHAN YAHWEH 03069, Allahmu Elohimmu 0430, karena itu pasukan raja Aram terlepas dari tanganmu.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu datanglah Pelihat Hanani menghadap Asa, raja Yuda, dan berkata kepadanya, "Karena engkau bersandar kepada raja Aram dan tidak bersandar kepada ALLAH, Tuhanmu, maka luputlah pasukan raja Aram dari tanganmu.

AVB (2015)

Pada waktu itu datanglah Hanani, pelihat itu, menghadap Asa, raja Yehuda, dan berkata kepadanya, “Kerana engkau bersandar kepada raja Aram dan tidak bersandar kepada TUHAN, Allahmu, maka luputlah pasukan raja Aram daripada tanganmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 16:7

Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
datanglah
<0935>
Hanani
<02607>
, pelihat
<07200>
itu, kepada
<0413>
Asa
<0609>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, katanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Karena engkau bersandar
<08172>
kepada
<05921>
raja
<04428>
Aram
<0758>
dan tidak
<03808>
bersandar
<08172>
kepada
<05921>
TUHAN
<03069>
Allahmu
<0430>
, oleh karena itu
<03651> <05921>
terluputlah
<04422>
tentara
<02426>
raja
<04428>
Aram
<0758>
dari tanganmu
<03027>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 16:7

Bermula, maka pada masa
<06256>
itu juga
<01931>
datanglah
<0935>
penilik Hanani
<02607>
menghadap
<0413>
Asa
<0609>
, raja
<04428>
orang Yehuda
<03063>
, serta katanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: Sebab engkau telah bersandar
<08172>
pada raja
<04428>
Syam
<0758>
dan tiada
<03808>
engkau bersandar
<08172>
pada Tuhan
<03069>
, Allahmu
<0430>
, sebab
<03651>
itu tentara
<02426>
raja
<04428>
Syam
<0758>
itu sudah luput
<04422>
dari pada tanganmu
<03027>
.
AYT ITL
Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
, Hanani
<02607>
, sang pelihat
<07200>
itu, datang kepada
<0413>
Asa
<0609>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, dan berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Karena engkau bersandar
<08172>
pada
<05921>
raja
<04428>
Aram
<0758>
dan tidak
<03808>
bersandar
<08172>
pada
<05921>
TUHAN
<03069>
, Allahmu
<0430>
, maka pasukan
<02426>
raja
<04428>
Aram
<0758>
akan
<04422>
lepas dari tanganmu
<03027>
.

[<0935> <05921> <03651>]
AVB ITL
Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
datanglah
<0935>
Hanani
<02607>
, pelihat
<07200>
itu, menghadap
<0413>
Asa
<0609>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, dan berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Kerana engkau bersandar
<08172>
kepada
<05921>
raja
<04428>
Aram
<0758>
dan tidak
<03808>
bersandar
<08172>
kepada
<05921>
TUHAN
<03069>
, Allahmu
<0430>
, maka luputlah
<04422>
pasukan
<02426>
raja
<04428>
Aram
<0758>
daripada tanganmu
<03027>
.

[<05921> <03651>]
HEBREW
Kdym
<03027>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
lyx
<02426>
jlmn
<04422>
Nk
<03651>
le
<05921>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03069>
le
<05921>
tnesn
<08172>
alw
<03808>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
le
<05921>
Kneshb
<08172>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
aoa
<0609>
la
<0413>
harh
<07200>
ynnx
<02607>
ab
<0935>
ayhh
<01931>
tebw (16:7)
<06256>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 16:7

Pada waktu itu datanglah Hanani, j  pelihat itu, kepada Asa, raja Yehuda, katanya kepadanya: "Karena engkau bersandar k  kepada raja Aram dan tidak bersandar kepada TUHAN 1  Allahmu, oleh karena itu terluputlah tentara raja Aram dari tanganmu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 16:7

4 Pada waktu itu datanglah Hanani 1 , pelihat itu, kepada Asa, raja 3  Yehuda, katanya kepadanya: "Karena engkau bersandar 2  3  kepada raja 3  Aram dan tidak bersandar 2  3  kepada TUHAN Allahmu, oleh karena itu terluputlah tentara raja 3  Aram dari tanganmu.

Catatan Full Life

2Taw 16:7 1

Nas : 2Taw 16:7

Asa gagal untuk terus bertekun dalam mencari Allah ketika usianya sudah lebih tua. Ialah contoh bagi semua orang percaya bahwa memang mungkin untuk jatuh dari kesetiaan kepada Allah sekalipun telah ikut ambil bagian di dalam pembaharuan rohani yang besar. Tiga bukti kemerosotan rohaninya diberikan dalam pasal ini.

  1. 1) Ia berhenti bersandar kepada Allah dan malahan mempercayai sumber daya manusia (ayat 2Taw 16:7-9).
  2. 2) Ia menolak dan menganiaya nabi Allah (ayat 2Taw 16:10). Suatu tanda kemerosotan rohani yang tidak dapat disangkal ialah penolakan nabi-nabi Allah yang membawa firman teguran dan pembetulan dari-Nya (ayat 2Taw 16:7-10;

    lihat cat. --> Luk 6:23).

    [atau ref. Luk 6:23]

  3. 3) Ketika menderita secara jasmaniah, daripada mencari Allah dahulu untuk pengertian dan penyembuhan, dia hanya meminta bantuan para dokter yang mungkin menggunakan berbagai mantera dan obat-obat dari kekuatan gaib (ayat 2Taw 16:12).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA