2 Tawarikh 18:29 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Taw 18:29 |
Raja Israel berkata kepada Yosafat: "Aku akan menyamar dan masuk pertempuran, tetapi engkau, pakailah pakaian kebesaranmu." Lalu menyamarlah g raja Israel, kemudian mereka masuk ke pertempuran. |
AYT (2018) | Raja Israel berkata kepada Yosafat, “Aku akan menyamar dan masuk ke dalam pertempuran. Namun engkau, pakailah pakaian kebesaranmu.” Raja Israel menyamarkan dirinya dan masuk ke dalam pertempuran. |
TL (1954) © SABDAweb 2Taw 18:29 |
Maka kata raja Israel kepada raja Yosafat: Setelah sudah beta bersalin pakaian dahulu, maka beta akan masuk peperangan, tetapi hendaklah tuan berpakaikan pakaian tuan juga. Maka bersalinlah raja Israel pakaiannya, lalu keduanyapun masuklah peperangan. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 18:29 |
Ahab berkata kepada Yosafat, "Aku akan menyamar dan ikut bertempur, tetapi Anda hendaklah memakai pakaian kebesaranmu." Demikianlah raja Israel menyamar ketika pergi bertempur. |
MILT (2008) | Dan raja Israel berkata kepada Yosafat, "Aku akan menyamarkan diriku sendiri, dan masuk ke dalam peperangan; dan engkau mengenakan jubahmu." Dan raja Israel menyamarkan dirinya sendiri, dan mereka masuk ke dalam peperangan. |
Shellabear 2011 (2011) | Kata raja Israil kepada Yosafat, "Aku akan memasuki medan perang itu dengan menyamar. Tetapi engkau, kenakanlah pakaian kebesaranmu." Maka menyamarlah raja Israil, kemudian mereka masuk ke medan perang. |
AVB (2015) | Kata raja Israel kepada Yosafat, “Aku akan memasuki medan perang itu dengan menyamar diri. Tetapi engkau, kenakanlah pakaian kebesaranmu.” Maka menyamarlah raja Israel, kemudian mereka masuk ke medan perang. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Taw 18:29 |
|
TL ITL © SABDAweb 2Taw 18:29 |
Maka kata <0559> raja <04428> Israel <03478> kepada <0413> raja Yosafat <03092> : Setelah sudah beta bersalin <02664> pakaian dahulu, maka beta akan masuk <0935> peperangan <04421> , tetapi hendaklah tuan <0859> berpakaikan <03847> pakaian <0899> tuan juga. Maka bersalinlah <02664> raja <04428> Israel <03478> pakaiannya, lalu keduanyapun masuklah <0935> peperangan <04421> . |
AYT ITL | Raja <04428> Israel <03478> berkata <0559> kepada <0413> Yosafat <03092> , “Aku akan menyamar <02664> dan masuk <0935> ke dalam pertempuran <04421> . Namun engkau <0859> , pakailah <03847> pakaian <0899> kebesaranmu <02664> .” Raja <04428> Israel <03478> menyamarkan dirinya dan masuk <0935> ke dalam pertempuran <04421> . |
AVB ITL | Kata <0559> raja <04428> Israel <03478> kepada <0413> Yosafat <03092> , “Aku akan memasuki <0935> medan perang <04421> itu dengan menyamar <02664> diri. Tetapi engkau <0859> , kenakanlah <03847> pakaian kebesaranmu <0899> .” Maka menyamarlah <02664> raja <04428> Israel <03478> , kemudian mereka masuk <0935> ke medan perang <04421> . |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 18:29 |
Raja 3 Israel berkata kepada Yosafat: "Aku akan menyamar 1 dan masuk pertempuran, tetapi engkau, pakailah pakaian 2 kebesaranmu." Lalu menyamarlah 1 raja 3 Israel, kemudian mereka masuk ke pertempuran. |
![]() [+] Bhs. Inggris |