TB © |
Sebab Akulah TUHAN, Allahmu, |
AYT | Akulah TUHAN, Allahmu. Karena itu, sucikan dirimu sehingga kamu menjadi kudus sebab Aku ini kudus. Janganlah menajiskan dirimu dengan semua binatang merayap yang mengeriap di tanah. |
TL © |
Karena Akulah Tuhan, Allahmu, sebab itu tak akan jangan kamu menyucikan dirimu dan menjadi suci, karena Akulah suci; dan jangan kamu menajiskan dirimu dengan barang binatang yang melata atau menyulur di atas bumi. |
BIS © |
Akulah TUHAN Allahmu, sebab itu jagalah agar kamu tetap suci, karena Aku suci. |
MILT | Sebab, Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, maka haruslah kamu menguduskan dirimu; dan kamu harus menjadi kudus, sebab Aku kudus. Dan kamu tidak boleh mencemarkan jiwamu dengan semua yang berkeriapan yang merayap di atas bumi. |
Shellabear 2011 | Akulah ALLAH, Tuhanmu. Sucikanlah dirimu dan jadilah suci, sebab Aku ini suci. Jangan najiskan dirimu dengan segala hewan yang merayap di atas bumi. |
AVB | Akulah TUHAN, Allahmu. Oleh itu, sucikanlah dirimu dan jadilah suci kerana Aku ini suci. Jangan najiskan dirimu dengan segala haiwan yang berkerumun yang merayap di atas bumi. |
TB ITL © |
Sebab <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , maka haruslah kamu menguduskan <06942> dirimu dan haruslah <01961> kamu kudus <06918> , sebab <03588> Aku <0589> ini kudus <06918> , dan janganlah <03808> kamu menajiskan <02930> dirimu <05315> dengan setiap <03605> binatang yang mengeriap <08318> dan merayap <07430> di atas <05921> bumi .<0776> |
TL ITL © |
Karena <03588> Akulah <0589> Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , sebab itu tak <03808> akan jangan <03808> kamu menyucikan <06942> dirimu dan menjadi <01961> suci <06918> , karena <03588> Akulah <0589> suci <06918> ; dan jangan <03808> kamu menajiskan <02930> dirimu <05315> dengan barang <03605> binatang <08318> yang melata atau menyulur <07430> di atas <05921> bumi .<0776> |
AYT ITL | Akulah <0589> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> . Karena itu <03588> , sucikan <06942> dirimu sehingga kamu menjadi <01961> kudus <06918> sebab <03588> Aku <0589> ini kudus <06918> . Janganlah <03808> menajiskan <02930> dirimu <05315> dengan semua <03605> binatang merayap <08318> yang mengeriap <07430> di <05921> tanah <0776> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Akulah <0589> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> . Oleh itu, sucikanlah <06942> dirimu dan jadilah <01961> suci <06918> kerana <03588> Aku <0589> ini suci <06918> . Jangan <03808> najiskan <02930> dirimu <05315> dengan segala <03605> haiwan yang berkerumun <08318> yang merayap <07430> di atas <05921> bumi <0776> . [ ]<0853> |
HEBREW | Urah <0776> le <05921> vmrh <07430> Ursh <08318> lkb <03605> Mkytspn <05315> ta <0853> wamjt <02930> alw <03808> yna <0589> swdq <06918> yk <03588> Mysdq <06918> Mtyyhw <01961> Mtsdqthw <06942> Mkyhla <0430> hwhy <03068> yna <0589> yk (11:44) <03588> |
TB © |
Sebab Akulah TUHAN, Allahmu, |
TB+TSK (1974) © |
Sebab Akulah TUHAN 1 , Allahmu, maka haruslah kamu menguduskan 2 dirimu dan haruslah kamu kudus 2 , sebab Aku ini kudus 2 , dan janganlah kamu menajiskan dirimu dengan setiap binatang yang mengeriap dan merayap di atas bumi. |
Catatan Full Life |
Im 11:44 Nas : Im 11:44 Pengarahan mengenai makanan yang haram dan halal (pasal Im 11:1-47) rupanya diberikan untuk alasan-alasan kesehatan, tetapi juga sebagai patokan untuk menolong Israel agar tetap terpisah dari masyarakat fasik di sekitar mereka (bd. Ul 14:1-2). Pengarahan mengenai makanan ini tidak lagi mengikat orang percaya PB, karena Kristus telah menggenapi makna dan tujuannya (bd. Mat 5:17; 15:1-20; Kis 10:14-15; Kol 2:16; 1Tim 4:3). Akan tetapi, prinsip-prinsip yang terwujud dalam peraturan ini masih berlaku sekarang.
|