Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 18:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 18:2

"Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Akulah TUHAN, Allahmu. p 

AYT (2018)

“Katakanlah kepada umat Israel perkataan ini: ‘Akulah TUHAN, Allahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 18:2

Katakanlah olehmu kepada segala bani Israel, demikianlah firman-Nya: Akulah Tuhan, Allahmu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 18:2

menyampaikan kepada bangsa Israel perintah ini, "Akulah TUHAN Allahmu.

MILT (2008)

"Berbicaralah kepada bani Israel, dan katakanlah kepada mereka: Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430.

Shellabear 2011 (2011)

"Katakanlah kepada bani Israil, 'Akulah ALLAH, Tuhanmu.

AVB (2015)

“Katakanlah kepada orang Israel, ‘Akulah TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 18:2

"Berbicaralah
<01696>
kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dan katakan
<0559>
kepada
<0413>
mereka: Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 18:2

Katakanlah
<01696>
olehmu kepada
<0413>
segala bani
<01121>
Israel
<03478>
, demikianlah firman-Nya
<0559>
: Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
!
AYT ITL
“Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
umat
<01121>
Israel
<03478>
perkataan
<0559>
ini: ‘Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<0413>]
AVB ITL
“Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, ‘Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<0559> <0413>]
HEBREW
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Mhla
<0413>
trmaw
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rbd (18:2)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 18:2

" 1 Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Akulah TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA