TB © |
Pada hari itu juga korban itu harus dimakan; janganlah kamu tinggalkan apa-apa dari padanya sampai pagi; |
AYT | Kurban itu harus dimakan pada hari itu juga. Jangan menyisakannya sampai pagi. Akulah TUHAN. |
TL © |
Maka pada sehari itu jua hendaklah ia itu dimakan: jangan kamu tinggalkan sisanya sampai pagi hari: Bahwa Akulah Tuhan! |
BIS © |
Makanlah kurban itu pada hari itu juga, dan jangan tinggalkan sedikit pun untuk keesokan harinya. |
MILT | Pada hari itu harus dimakan, kamu tidak boleh menyisakannya sampai pagi berikutnya; Akulah TUHAN YAHWEH 03068! |
Shellabear 2011 | Kurban itu harus dimakan pada hari itu juga, dan jangan tinggalkan sisa sampai pagi hari. Akulah ALLAH. |
AVB | Korban itu mesti dimakan pada hari itu juga, dan jangan tinggalkan sisa sampai pagi hari esoknya. Akulah TUHAN. |
TB ITL © |
Pada hari <03117> itu <01931> juga korban itu harus dimakan <0398> ; janganlah <03808> kamu tinggalkan <03498> apa-apa dari <04480> padanya sampai <05704> pagi <01242> ; Akulah <0589> TUHAN .<03068> |
TL ITL © |
Maka pada sehari <03117> itu jua <01931> hendaklah ia <01931> itu dimakan <0398> : jangan <03808> kamu tinggalkan <03498> sisanya <04480> sampai <05704> pagi <01242> hari: Bahwa Akulah <0589> Tuhan !<03068> |
AYT ITL | Kurban itu <01931> harus dimakan <0398> pada hari <03117> itu juga. Jangan <03808> menyisakannya <03498> sampai <05704> pagi <01242> . Akulah <0589> TUHAN <03068> . [ ]<04480> |
AVB ITL | Korban itu mesti dimakan <0398> pada hari <03117> itu <01931> juga, dan jangan <03808> tinggalkan sisa <03498> sampai <05704> pagi hari <01242> esoknya. Akulah <0589> TUHAN <03068> . [ ]<04480> |
HEBREW | hwhy <03068> yna <0589> rqb <01242> de <05704> wnmm <04480> wrytwt <03498> al <03808> lkay <0398> awhh <01931> Mwyb (22:30) <03117> |
TB+TSK (1974) © |
1 Pada hari itu juga korban itu harus dimakan; janganlah kamu tinggalkan apa-apa dari padanya sampai pagi; Akulah TUHAN. |