TB © |
maka Akupun akan bertindak melawan |
AYT | Aku juga akan melawanmu. Aku sendiri akan memukulmu tujuh kali lebih berat karena dosamu. |
TL © |
maka berkanjanglah juga Aku dalam melawan kamu, dan kamu akan Kupalu lagi tujuh kali lebih sebab segala dosamu. |
BIS © |
maka Aku akan menghajar kamu dan menghukum kamu tujuh kali lebih berat dari yang sudah-sudah. |
TSI | Aku pun akan melawan dan menghajar kalian berkali-kali lipat lebih berat lagi karena dosa-dosamu. |
MILT | maka Aku juga akan berjalan melawan kamu, dan Aku sendiri akan memukulmu tujuh kali lipat atas dosa-dosamu. |
Shellabear 2011 | maka Aku pun akan melawan kamu. Aku akan memukul kamu tujuh kali lipat karena dosamu. |
AVB | maka Aku pun akan menentang kamu. Ya, Aku akan memukul kamu tujuh kali lipat ganda atas dosamu. |
TB ITL © |
maka Akupun <0589> akan bertindak <01980> melawan <07147> kamu dan <01571> Aku <0589> sendiri akan menghukum <05221> kamu tujuh kali lipat <07651> karena <05921> dosamu <02403> , [ <0637> <05973> |
TL ITL © |
maka <0637> berkanjanglah <01980> juga Aku <0589> dalam <05973> melawan <07147> kamu, dan kamu akan Kupalu <05221> lagi <01571> tujuh <07651> kali lebih sebab <05921> segala dosamu .<02403> |
AYT ITL | Aku juga <0637> akan melawanmu <01980> <05973> <07147> . Aku <0589> sendiri akan memukulmu <05221> tujuh <07651> kali lebih berat karena <05921> dosamu <02403> . [ <0589> <0853> <01571> |
AVB ITL | maka Aku <0589> pun <0637> akan menentang <01980> <05973> <07147> kamu. Ya <01571> , Aku <0589> akan memukul <05221> kamu tujuh kali lipat ganda <07651> atas <05921> dosamu <02403> . [ ]<0853> |
TB+TSK (1974) © |
1 maka Akupun akan bertindak melawan kamu dan Aku sendiri akan menghukum kamu tujuh kali lipat karena dosamu, |