Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 6:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 6:5

atau segala sesuatu yang dimungkirinya dengan bersumpah dusta. Haruslah ia membayar gantinya a  sepenuhnya dengan menambah seperlima; haruslah ia menyerahkannya kepada pemiliknya pada hari ia mempersembahkan korban penebus salahnya. b 

AYT (2018)

maupun barang yang atasnya dia bersumpah dusta itu. Dia harus membayar kembali semua barang itu sepenuhnya dan harus menambahkan seperlima dari harga barang-barang tersebut. Lalu, dia harus memberikannya kepada pemilik barang-barang itu pada hari dia mempersembahkan persembahan penebus salahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 6:5

atau barang apapun baik, yang telah ia bersumpah akan halnya dengan dusta, maka hendaklah diberinya sepenuh-penuh harganya akan gantinya dan dipertambahkannya lagi dengan seperlimanya, maka hendaklah dipulangkannya kepada orang yang empunya, yaitu pada hari dipersembahkannya korban karena salahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 6:5

(6:4)

MILT (2008)

atau segala sesuatu yang ia telah bersumpah dusta terhadapnya. Ia bahkan harus membayar kembali pokoknya, dan menambahkan seperlima bagian kepada siapa saja yang memilikinya; dia harus menyerahkan itu pada hari persembahan penghapus salah.

Shellabear 2011 (2011)

atau barang apa pun yang mengenainya ia bersumpah dusta. Ia harus membayar ganti rugi penuh dengan menambah seperlima dari nilainya. Pada hari ia mempersembahkan kurban penebus kesalahannya, ia harus menyerahkan barang itu kepada pemiliknya,

AVB (2015)

atau apa-apa pun yang dia bersumpah dusta atasnya. Hendaklah dia membayar ganti rugi penuh dengan tambahan sebanyak seperlima daripada nilainya. Hendaklah dia mengembalikan barang itu kepada pemiliknya pada hari dia mempersembahkan korban penebus kesalahannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 6:5

atau
<0176>
segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
dimungkirinya dengan bersumpah
<07650>
dusta
<08267>
. Haruslah ia membayar gantinya
<07999>
sepenuhnya
<07218>
dengan menambah
<03254>
seperlima
<02549>
; haruslah ia
<01931>
menyerahkannya
<05414>
kepada pemiliknya pada hari
<03117>
ia mempersembahkan korban penebus salahnya
<0819>
.

[<05921> <05921> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 6:5

atau
<0176>
barang apapun
<03605>
baik, yang
<0834>
telah ia bersumpah
<07650>
akan halnya
<05921>
dengan dusta
<08267>
, maka hendaklah diberinya sepenuh-penuh harganya
<07218>
akan gantinya
<07999>
dan dipertambahkannya lagi
<03254>
dengan seperlimanya
<02549>
, maka hendaklah dipulangkannya
<05414>
kepada
<05921>
orang
<01931>
yang
<0834>
empunya, yaitu pada hari
<03117>
dipersembahkannya korban karena salahnya
<0819>
.
AYT ITL
maupun
<0176>
barang
<03605>
yang
<0834>
atasnya dia bersumpah
<07650>
dusta
<08267>
itu. Dia harus membayar kembali
<07999>
semua barang itu sepenuhnya
<07218>
dan harus menambahkan
<03254>
seperlima
<02549>
dari
<05921>
harga barang-barang tersebut. Lalu, dia
<01931>
harus memberikannya
<05414>
kepada pemilik barang-barang itu pada hari
<03117>
dia mempersembahkan persembahan penebus salahnya
<0819>
.

[<05921> <0853> <0834> <00>]
AVB ITL
atau
<0176>
apa-apa pun
<03605>
yang
<0834>
dia bersumpah
<07650>
dusta
<08267>
atasnya
<05921>
. Hendaklah dia membayar ganti rugi
<07999>
penuh
<07218>
dengan tambahan sebanyak
<03254>
seperlima
<02549>
daripada
<05921>
nilainya. Hendaklah dia
<01931>
mengembalikan
<05414>
barang itu kepada pemiliknya pada hari
<03117>
dia mempersembahkan korban penebus kesalahannya
<0819>
.

[<0853> <0834> <00>]
HEBREW
wtmsa
<0819>
Mwyb
<03117>
wnnty
<05414>
wl
<0>
awh
<01931>
rsal
<0834>
wyle
<05921>
Poy
<03254>
wytsmxw
<02549>
wsarb
<07218>
wta
<0853>
Mlsw
<07999>
rqsl
<08267>
wyle
<05921>
ebsy
<07650>
rsa
<0834>
lkm
<03605>
wa
<0176>
(6:5)
<5:24>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 6:5

atau segala sesuatu yang dimungkirinya dengan bersumpah dusta. Haruslah ia membayar 1  gantinya sepenuhnya 2  dengan menambah seperlima; haruslah ia menyerahkannya kepada pemiliknya pada hari ia mempersembahkan korban penebus salahnya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA