TB © |
Seperti yang diperbuat pada hari ini, demikian juga diperintahkan TUHAN |
AYT | Seperti yang kita lakukan hari ini, demikianlah perintah TUHAN untuk pengampunan dosamu. |
TL © |
Maka seperti yang telah dibuat pada hari ini, demikianpun disuruh Tuhan perbuat akan diadakan gafirat atas kamu. |
BIS © |
TUHAN memerintahkan supaya apa yang kita lakukan hari ini juga dilakukan selanjutnya. Dengan upacara itu dosa-dosamu diampuni. |
TSI | Semua yang sudah kita lakukan hari ini adalah sesuai dengan perintah TUHAN, untuk memulihkan hubungan kalian dengan TUHAN. |
MILT | seperti yang telah Dia lakukan pada hari ini. TUHAN YAHWEH 03068 telah memerintahkan untuk bertindak, untuk mengadakan penebusan bagimu. |
Shellabear 2011 | ALLAH telah memerintahkan agar kamu melakukan apa yang telah dilakukan pada hari ini, demi pendamaian dirimu. |
AVB | TUHAN telah memerintahkan agar kamu melakukan apa yang telah dilakukan pada hari ini, demi pendamaian bagi dirimu. |
TB ITL © |
Seperti yang <0834> diperbuat <06213> pada hari <03117> ini <02088> , demikian juga diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kamu perbuat <06213> kelak untuk mengadakan pendamaian <03722> bagimu .<05921> |
TL ITL © |
Maka seperti yang telah <0834> dibuat <06213> pada hari <03117> ini <02088> , demikianpun disuruh <06680> Tuhan <03068> perbuat <06213> akan diadakan gafirat <03722> atas kamu.<05921> |
AYT ITL | Seperti yang <0834> kita lakukan <06213> hari <03117> ini <02088> , demikianlah perintah <06680> TUHAN <03068> untuk <06213> pengampunan dosamu <03722> . [ ]<05921> |
AVB ITL | TUHAN <03068> telah memerintahkan <06680> agar kamu melakukan <06213> apa yang <0834> telah dilakukan <06213> pada hari <03117> ini <02088> , demi pendamaian <03722> bagi dirimu.<05921> |
TB+TSK (1974) © |
1 Seperti yang diperbuat pada hari ini, demikian juga diperintahkan TUHAN kamu perbuat kelak untuk mengadakan pendamaian bagimu. |