Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 8:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 8:6

Lalu Musa menyuruh Harun dan anak-anaknya mendekat, dan dibasuhnyalah mereka dengan air. f 

AYT (2018)

Kemudian, Musa membawa Harun dan anak-anaknya untuk mendekat dan membasuh mereka dengan air.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 8:6

Maka disuruh Musa akan Harun dan akan anak-anaknyapun datang hampir, lalu dibasuhkannyalah mereka itu dengan air.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 8:6

Lalu ia menyuruh Harun dan anak-anaknya tampil ke depan dan membasuh diri.

MILT (2008)

Dan Musa mendekatkan Harun dan anak-anaknya, lalu memandikan mereka dengan air,

Shellabear 2011 (2011)

Musa membawa Harun dan anak-anaknya mendekat, kemudian dibasuhnya mereka dengan air.

AVB (2015)

Musa membawa Harun dan anak-anaknya ke hadapan lalu dibasuhnya mereka dengan air.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 8:6

Lalu Musa
<04872>
menyuruh Harun
<0175>
dan anak-anaknya
<01121>
mendekat
<07126>
, dan dibasuhnyalah
<07364>
mereka dengan air
<04325>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 8:6

Maka disuruh
<07126>
Musa
<04872>
akan Harun
<0175>
dan akan
<0853>
anak-anaknyapun
<01121>
datang hampir, lalu dibasuhkannyalah
<07364>
mereka itu dengan air
<04325>
.
AYT ITL
Kemudian, Musa
<04872>
membawa
<07126> <0>
Harun
<0175>
dan anak-anaknya
<01121>
untuk mendekat
<0> <07126>
dan membasuh
<07364>
mereka dengan air
<04325>
.

[<0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Musa
<04872>
membawa
<07126>
Harun
<0175>
dan anak-anaknya
<01121>
ke hadapan lalu dibasuhnya
<07364>
mereka dengan air
<04325>
.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
Mymb
<04325>
Mta
<0853>
Uxryw
<07364>
wynb
<01121>
taw
<0853>
Nrha
<0175>
ta
<0853>
hsm
<04872>
brqyw (8:6)
<07126>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 8:6

Lalu Musa menyuruh Harun dan anak-anaknya mendekat, dan dibasuhnyalah 1  mereka dengan air.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA