TB © |
penduduk dua tiga kota pergi terhuyung-huyung ke satu kota untuk minum air, |
AYT | Dua tiga kota mengembara ke kota lain untuk minum air, tetapi mereka tidak menjadi puas, tetapi itupun tidak membuat kamu kembali kepada-Ku,” firman TUHAN. |
TL © |
Maka dari pada dua tiga buah negeri mengembaralah orang ke sebuah negeri hendak minum air, tetapi tiada orang puas; maka tiada juga kamu bertobat kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan. |
BIS © |
Di beberapa kota, penduduknya yang sudah lemah kehausan, mencari air di kota yang lain, tapi air di situ tidak cukup. Meskipun begitu, kamu tidak juga kembali kepada-Ku. |
MILT | Maka penduduk dua atau tiga kota berkeliling ke kota yang satu untuk minum air, tetapi mereka tidak puas. Dan kamu pun tetap tidak kembali kepada-Ku. Firman TUHAN YAHWEH 03068." |
Shellabear 2011 | Penduduk dua tiga kota pergi terhuyung-huyung ke satu kota untuk minum air, dan mereka tidak juga dipuaskan. Namun, kamu tidak juga kembali kepada-Ku," demikianlah firman ALLAH. |
AVB | Penduduk dua tiga buah kota pergi terhuyung-hayang ke satu kota untuk minum air namun mereka tidak merasa kepuasan. Namun demikian, kamu tidak juga kembali kepada-Ku,” demikianlah firman TUHAN. |
TB ITL © |
penduduk dua <08147> tiga <07969> kota <05892> pergi terhuyung-huyung <05128> ke <0413> satu <0259> kota <05892> untuk minum <08354> air <04325> , tetapi mereka tidak <03808> menjadi puas <07646> ; namun kamu tidak <03808> berbalik <07725> kepada-Ku," demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> . [ ]<05704> |
TL ITL © |
Maka dari pada dua <08147> tiga <07969> buah negeri <05892> mengembaralah <05128> orang ke <0413> sebuah negeri <05892> hendak minum <08354> air <04325> , tetapi tiada <03808> orang puas <07646> ; maka tiada <03808> juga kamu bertobat <07725> kepada-Ku <05704> , demikianlah firman <05002> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Dua <08147> tiga <07969> kota <05892> mengembara <05128> ke <0413> kota <05892> lain <0259> untuk minum <08354> air <04325> , tetapi mereka tidak <03808> menjadi puas <07646> , tetapi itupun tidak <03808> membuat kamu kembali <07725> kepada-Ku <05704> ,” firman <05002> TUHAN .<03068> |
AVB ITL | Penduduk dua <08147> tiga <07969> buah kota <05892> pergi terhuyung-hayang <05128> ke <0413> satu <0259> kota <05892> untuk minum <08354> air <04325> namun mereka tidak <03808> merasa kepuasan <07646> . Namun demikian, kamu tidak <03808> juga kembali <07725> kepada-Ku <05704> ,” demikianlah firman <05002> TUHAN .<03068> |
HEBREW | hwhy <03068> Man <05002> yde <05704> Mtbs <07725> alw <03808> webvy <07646> alw <03808> Mym <04325> twtsl <08354> txa <0259> rye <05892> la <0413> Myre <05892> sls <07969> Myts <08147> wenw (4:8) <05128> |
TB © |
penduduk dua tiga kota pergi terhuyung-huyung ke satu kota untuk minum air, |
TB+TSK (1974) © |
penduduk dua 1 tiga kota pergi terhuyung-huyung ke satu kota untuk minum air, tetapi mereka tidak menjadi puas 2 ; namun kamu tidak berbalik 3 kepada-Ku," demikianlah firman TUHAN. |
Catatan Full Life |
Am 4:6-11 Nas : Am 4:6-11 Allah telah mengirim bencana lepas bencana atas umat itu untuk mendorong mereka bertobat dan kembali kepada-Nya; tetapi, tidak ada apa yang dapat menolong umat itu meninggalkan gaya hidup cemar mereka. Karena itu mereka akhirnya akan berhadapan dengan hukuman Allah (ayat Am 4:12). |