Amos 6:8 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Am 6:8 |
Tuhan ALLAH telah bersumpah demi diri-Nya, u --demikianlah firman TUHAN, Allah semesta alam--:"Aku ini keji v kepada kecongkakan Yakub, w dan benci kepada purinya; x Aku akan menyerahkan y kota 1 serta isinya. z " |
AYT (2018) | Tuhan ALLAH telah bersumpah demi diri-Nya, firman TUHAN, Allah semesta alam, “Aku membenci kesombongan Yakub dan membenci istana-istananya. Karena itu, Aku akan menyerahkan kota itu beserta semua isinya.” |
TL (1954) © SABDAweb Am 6:8 |
Maka Tuhan Hua sudah bersumpah demi diri-Nya, demikianlah firman Tuhan, Allah serwa sekalian alam: Bahwa Aku jemu akan jemawa Yakub dan Aku benci akan segala maligainya, maka sebab itu Aku kelak menyerahkan negeri itu serta dengan segala isinya. |
BIS (1985) © SABDAweb Am 6:8 |
Dengan tegas TUHAN Yang Mahakuasa dan Mahatinggi telah memberi peringatan ini, "Aku benci akan keangkuhan umat Israel; Aku tak senang dengan istana-istana mereka yang mewah. Ibukota mereka bersama semua yang ada di dalamnya akan Kuserahkan kepada musuh." |
MILT (2008) | Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069 telah bersumpah demi diri-Nya sendiri, firman TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 semesta alam: Aku tidak menyukai kesombongan Yakub, dan membenci istana-istananya, dan Aku akan menyerahkan kota dan seluruh isinya." |
Shellabear 2011 (2011) | ALLAH Taala telah bersumpah demi diri-Nya -- demikianlah firman ALLAH, Tuhan semesta alam -- "Aku jijik terhadap kecongkakan Yakub dan Aku membenci puri-purinya. Akan Kuserahkan kota itu beserta segala isinya." |
AVB (2015) | Tuhan ALLAH telah bersumpah demi diri-Nya, demikianlah firman TUHAN, Allah alam semesta: “Aku amat membenci keangkuhan Yakub dan Aku membenci puri-purinya. Akan Kuserahkan kota itu berserta segala isinya.” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Am 6:8 |
Tuhan <0136> ALLAH <03069> telah bersumpah <07650> demi diri-Nya <05315> , -- demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> , Allah <0430> semesta alam <06635> --: "Aku <0595> ini keji <08374> kepada kecongkakan <01347> Yakub <03290> , dan benci <08130> kepada purinya <0759> ; Aku akan menyerahkan <05462> kota <05892> serta isinya <04393> ." |
TL ITL © SABDAweb Am 6:8 |
Maka Tuhan <0136> Hua <03069> sudah bersumpah <07650> demi diri-Nya <05315> , demikianlah firman <05002> Tuhan <03068> , Allah <0430> serwa sekalian alam <06635> : Bahwa Aku <0595> jemu <08374> akan jemawa <01347> Yakub <03290> dan Aku benci <08130> akan segala maligainya <0759> , maka sebab itu Aku kelak menyerahkan <05462> negeri <05892> itu serta dengan segala isinya <04393> . |
AYT ITL | Tuhan <0136> ALLAH <03069> telah bersumpah <07650> demi diri-Nya <05315> , firman <05002> TUHAN <03068> , Allah <0430> semesta alam <06635> , “Aku <0595> membenci <08374> kesombongan <01347> Yakub <03290> dan membenci <08130> istana-istananya <0759> . Karena itu, Aku akan menyerahkan <05462> kota <05892> itu beserta semua isinya <04393> .” [<0853>] |
AVB ITL | Tuhan <0136> ALLAH <03069> telah bersumpah <07650> demi diri-Nya <05315> , demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> , Allah <0430> alam semesta <06635> : “Aku <0595> amat membenci <08374> keangkuhan <01347> Yakub <03290> dan Aku membenci <08130> puri-purinya <0759> . Akan Kuserahkan <05462> kota <05892> itu berserta segala isinya <04393> .” [<0853>] |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Am 6:8 |
Tuhan ALLAH telah bersumpah demi diri-Nya, u --demikianlah firman TUHAN, Allah semesta alam--:"Aku ini keji v kepada kecongkakan Yakub, w dan benci kepada purinya; x Aku akan menyerahkan y kota 1 serta isinya. z " |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Am 6:8 |
Tuhan ALLAH telah bersumpah 1 demi diri-Nya, --demikianlah firman TUHAN, Allah semesta alam--:"Aku ini keji 2 kepada kecongkakan 3 Yakub, dan benci 4 kepada purinya; Aku akan menyerahkan 5 kota serta isinya 6 ." |
Catatan Full Life |
Am 6:8 1 Nas : Am 6:8 Karena umat itu menolak untuk kembali kepada Tuhan, kota-kota mereka akan dimusnahkan. Kehancuran mereka sudah pasti, karena Allah yang Mahakuasa telah menyatakannya dengan sumpah. |
![]() [+] Bhs. Inggris |