TB © |
Siapakah yang tahan |
AYT | Siapakah yang dapat tahan berdiri di hadapan murka-Nya? Siapakah yang bertahan dari kemarahan-Nya yang menyala-nyala? Murka-Nya tercurah seperti api, gunung-gunung batu roboh karena Dia. |
TL © |
Siapa tahan berdiri di hadapan murka-Nya; siapa dapat menderita kehangatan amarah-Nya? Geram-Nya itu seperti api melelehkan semuanya dan bukit batupun dipecah-pecahkan olehnya. |
BIS © |
Siapa dapat tahan kalau TUHAN murka? Tiada yang dapat luput dari kemarahan-Nya? Ia melampiaskan amarah-Nya yang menyala batu hancur dan menjadi debu di hadapan-Nya. |
MILT | Di hadapan kemarahan-Nya, siapakah yang dapat bertahan? Dan siapakah yang dapat tampil di hadapan kepanasan amarah-Nya? Murka-Nya tercurah seperti api, dan batu-batu karang hancur oleh karena Dia. |
Shellabear 2011 | Siapa dapat bertahan di hadapan murka-Nya? Siapa dapat menanggung amarah-Nya yang menyala-nyala? Murka-Nya tercurah seperti api, gunung-gunung batu roboh karena Dia. |
AVB | Siapakah yang dapat bertahan di hadapan kemurkaan-Nya? Siapakah yang dapat menanggung bahang amarah-Nya? Murka-Nya tercurah seperti api, batu-batuan dirobohkan oleh-Nya. |
TB ITL © |
Siapakah <04310> yang tahan berdiri <05975> menghadapi <06440> geram-Nya <02195> ? Dan siapakah <04310> yang tahan tegak <06965> terhadap murka-Nya <0639> yang bernyala-nyala <02740> ? Kehangatan amarah-Nya <02534> tercurah <05413> seperti api <0784> , dan gunung-gunung batu <06697> menjadi roboh <05422> di hadapan-Nya.<04480> |
TL ITL © |
Siapa <04310> tahan berdiri <05975> di hadapan <06440> murka-Nya <02195> ; siapa <04310> dapat menderita <06965> kehangatan <02740> amarah-Nya <0639> ? Geram-Nya <02534> itu seperti api <0784> melelehkan <05413> semuanya dan bukit batupun <06697> dipecah-pecahkan <05422> olehnya .<04480> |
AYT ITL | Siapakah <04310> yang dapat tahan berdiri <05975> di hadapan <06440> murka-Nya <02195> ? Siapakah <04310> yang bertahan <06965> dari kemarahan-Nya <02740> yang menyala-nyala <0639> ? Murka-Nya <02534> tercurah <05413> seperti api <0784> , gunung-gunung batu <06697> roboh <05422> karena Dia. [ ]<04480> |
AVB ITL | Siapakah <04310> yang dapat bertahan <05975> di hadapan <06440> kemurkaan-Nya <02195> ? Siapakah <04310> yang dapat menanggung <06965> bahang <02740> amarah-Nya <0639> ? Murka-Nya <02534> tercurah <05413> seperti api <0784> , batu-batuan <06697> dirobohkan <05422> oleh-Nya .<04480> |
TB+TSK (1974) © |
Siapakah yang tahan berdiri 1 menghadapi geram-Nya? Dan siapakah yang tahan tegak 2 terhadap murka-Nya yang bernyala-nyala? Kehangatan amarah-Nya tercurah seperti api, dan gunung-gunung batu menjadi roboh di hadapan-Nya. |