TB © |
Engkaupun akan menjadi mabuk, |
AYT | Kamu juga akan menjadi mabuk, kamu akan bersembunyi, engkau juga akan mencari tempat perlindungan terhadap musuh. |
TL © |
Demikianlah engkaupun akan minum piala bius dan menanggung segala tanda aibmu, dan lagi tak dapat tiada engkau akan mencahari pertolongan dan perlindungan kepada musuh. |
BIS © |
Hai Niniwe, engkau pun akan pingsan karena mabuk. Engkau pun akan berusaha supaya luput dari musuh-musuhmu. |
MILT | Engkau juga akan menjadi mabuk, engkau akan bersembunyi; engkau juga akan mencari tempat perlindungan terhadap musuh. |
Shellabear 2011 | Engkau pun akan menjadi mabuk, engkau akan bersembunyi. Engkau pun akan mencari benteng terhadap musuh. |
AVB | Engkau pun akan menjadi mabuk, engkau akan bersembunyi. Engkau pun akan mencari tempat berlindung daripada musuh. |
TB ITL © |
Engkaupun <0859> <01571> akan menjadi mabuk <07937> , akan menjadi <01961> tidak berdaya <05956> ; engkaupun <0859> <01571> akan mencari <01245> tempat perlindungan <04581> terhadap musuh .<0341> |
TL ITL © |
Demikianlah <01571> engkaupun <0859> akan minum piala bius <07937> dan menanggung <05956> segala tanda aibmu, dan lagi <01571> tak dapat tiada engkau <0859> akan mencahari <01245> pertolongan dan perlindungan <04581> kepada musuh .<0341> |
AYT ITL | Kamu <0859> juga <01571> akan menjadi mabuk <07937> , kamu akan <01961> bersembunyi <05956> , engkau <0859> juga <01571> akan mencari <01245> tempat perlindungan <04581> terhadap musuh .<0341> |
AVB ITL | Engkau <0859> pun <01571> akan menjadi mabuk <07937> , engkau akan <01961> bersembunyi <05956> . Engkau <0859> pun <01571> akan mencari <01245> tempat berlindung <04581> daripada musuh .<0341> |
HEBREW | bywam <0341> zwem <04581> ysqbt <01245> ta <0859> Mg <01571> hmlen <05956> yht <01961> yrkst <07937> ta <0859> Mg (3:11) <01571> |
TB+TSK (1974) © |
Engkaupun akan menjadi mabuk 1 4 2 , akan menjadi tidak berdaya 3 ; engkaupun akan mencari 1 4 tempat perlindungan terhadap musuh. |