TB © |
Ayo, luputkanlah |
AYT | “Ayo, Sion! Lepaskanlah dirimu, hai kamu yang tinggal di Putri Babel! |
TL © |
Dengarlah, hai Sion! Luputkanlah dirimu dari sana, hai engkau yang lagi duduk di tanah Babil! |
BIS © |
(2:6) |
MILT | O, Sion yang tinggal bersama putri Babilon, lepaskanlah dirimu! |
Shellabear 2011 | "Ayo, Sion! Luputkanlah diri, hai kamu yang tinggal di Putri Babel!" |
AVB | “Ayuh, Sion! Selamatkanlah diri, wahai kamu yang tinggal bersama-sama puteri Babel!” |
TB ITL © |
Ayo <01945> , luputkanlah <04422> dirimu ke Sion <06726> , hai, penduduk <03427> Babel <0894> ! [ ]<01323> |
TL ITL © |
Dengarlah <01945> , hai Sion <06726> ! Luputkanlah <04422> dirimu dari sana, hai engkau yang lagi duduk <03427> di tanah <01323> Babil !<0894> |
AYT ITL | “Ayo <01945> , Sion <06726> ! Lepaskanlah <04422> dirimu, hai kamu yang tinggal <03427> di Putri <01323> Babel <0894> ! [ ]<00> |
AVB ITL | “Ayuh <01945> , Sion <06726> ! Selamatkanlah diri <04422> , wahai kamu yang tinggal <03427> bersama-sama puteri <01323> Babel <0894> !” [ ]<00> |
TB+TSK (1974) © |
Ayo, luputkanlah 1 dirimu ke Sion, hai, penduduk 2 3 Babel! |