Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Zakharia 4:4

TB ©

Lalu berbicaralah aku, kataku kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu: "Apakah arti semuanya ini, tuanku?"

AYT

Lalu, aku menjawab dan bertanya kepada malaikat yang berbicara denganku, kataku, “Apakah arti semua ini, Tuanku?”

TL ©

Maka sahutlah aku, kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku itu: Ya tuan! Apakah artinya ini?

BIS ©

Kemudian aku bertanya kepada malaikat itu, "Apa yang dilambangkan oleh benda-benda itu, Tuan?"

MILT

Lalu aku menjawab dan berbicara kepada malaikat yang sedang berbicara denganku, sambil mengatakan, "Apa artinya ini, Tuanku?"

Shellabear 2011

Lalu aku bertanya kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu, "Apa arti semua ini, Tuanku?"

AVB

Lalu aku bertanya kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu, “Apakah erti semua ini, tuanku?”


TB ITL ©

Lalu berbicaralah
<06030>
aku, kataku
<0559>
kepada
<0413>
malaikat
<04397>
yang berbicara
<01696>
dengan aku itu: "Apakah
<04100>
arti semuanya ini
<0428>
, tuanku
<0113>
?" [
<0559>
]
TL ITL ©

Maka sahutlah
<06030>
aku, kataku
<0559>
kepada
<0413>
malaekat
<04397>
yang berkata
<01696>
dengan aku itu: Ya tuan
<0113>
! Apakah
<04100>
artinya ini
<0428>
?
AYT ITL
Lalu, aku menjawab
<06030>
dan bertanya
<0559>
kepada
<0413>
malaikat
<04397>
yang berbicara
<01696>
denganku, kataku
<0559>
, “Apakah
<04100>
arti semua ini
<0428>
, Tuanku
<0113>
?” [
<00>
]
AVB ITL
Lalu aku bertanya
<06030>
kepada
<0413>
malaikat
<04397>
yang berbicara
<01696>
dengan aku itu, “Apakah
<04100>
erti semua ini
<0428>
, tuanku
<0113>
?” [
<0559>

<00>

<0559>
]
HEBREW
ynda
<0113>
hla
<0428>
hm
<04100>
rmal
<0559>
yb
<0>
rbdh
<01696>
Kalmh
<04397>
la
<0413>
rmaw
<0559>
Neaw (4:4)
<06030>

TB+TSK (1974) ©

Lalu berbicaralah aku, kataku kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu: "Apakah arti semuanya ini, tuanku?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=38&chapter=4&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)