Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 11:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 11:23

Tetapi TUHAN menjawab Musa: "Masakan kuasa TUHAN akan kurang m  untuk melakukan itu? Sekarang engkau akan melihat apakah firman-Ku terjadi kepadamu n  atau tidak!"

AYT (2018)

TUHAN berkata kepada Musa, “Apakah kuasa-Ku terbatas? Sekarang, kamu akan melihat apakah perkataan-Ku itu menjadi kenyataan atau tidak.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 11:23

Tetapi firman Tuhan kepada Musa: Masakan tangan Tuhan kurang kuat? Sekarang bolehlah engkau melihat, jikalau firman-Ku telah sampai kepadamu atau tidak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 11:23

Jawab TUHAN, "Apakah kekuasaan-Ku terbatas? Engkau akan segera melihat apakah yang Kukatakan itu sungguh terjadi atau tidak!"

TSI (2014)

Jawab TUHAN, “Kamu pikir kuasa-Ku tidak cukup untuk melakukan itu? Nanti kamu akan melihat, apakah perkataan-Ku terjadi atau tidak.”

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepada Musa, "Apakah tangan TUHAN YAHWEH 03068 menjadi pendek? Sekarang engkau akan melihat apakah firman-Ku akan terjadi padamu atau tidak."

Shellabear 2011 (2011)

Firman ALLAH kepada Musa, "Masakan kuasa ALLAH terbatas? Sekarang engkau akan melihat apakah firman-Ku akan terjadi atasmu atau tidak."

AVB (2015)

Firman TUHAN kepada Musa, “Apakah kuasa TUHAN terbatas? Sekarang kamu akan melihat sama ada firman-Ku akan ternyata atasmu atau tidak.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 11:23

Tetapi TUHAN
<03068>
menjawab
<0559>
Musa
<04872>
: "Masakan kuasa
<03027>
TUHAN
<03068>
akan kurang untuk melakukan
<07114>
itu? Sekarang
<06258>
engkau akan melihat
<07200>
apakah firman-Ku
<01697>
terjadi
<07136>
kepadamu atau
<0518>
tidak
<03808>
!"

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 11:23

Tetapi firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: Masakan tangan
<03027>
Tuhan
<03068>
kurang
<07114>
kuat? Sekarang
<06258>
bolehlah engkau melihat
<07200>
, jikalau firman-Ku
<01697>
telah sampai kepadamu atau
<0518>
tidak
<03808>
.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Apakah kuasa-Ku
<03027>
terbatas
<07114>
? Sekarang
<06258>
, kamu akan melihat
<07200>
apakah perkataan-Ku
<01697>
itu menjadi kenyataan
<07136>
atau
<0518>
tidak
<03808>
.”

[<03068>]
AVB ITL
Firman
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Apakah kuasa
<03027>
TUHAN
<03068>
terbatas
<07114>
? Sekarang
<06258>
kamu akan melihat
<07200>
sama ada firman-Ku
<01697>
akan ternyata atasmu
<07136>
atau
<0518>
tidak
<03808>
.”
HEBREW
al
<03808>
Ma
<0518>
yrbd
<01697>
Krqyh
<07136>
hart
<07200>
hte
<06258>
ruqt
<07114>
hwhy
<03068>
dyh
<03027>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (11:23)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 11:23

Tetapi TUHAN 1  menjawab Musa: "Masakan kuasa TUHAN 1  akan kurang untuk melakukan itu? Sekarang engkau akan melihat 2  apakah firman-Ku terjadi kepadamu atau tidak!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA