TB © |
Lagi keluarlah api, berasal dari pada TUHAN, |
AYT | Kemudian, keluarlah api dari TUHAN menghanguskan 250 orang yang mempersembahkan kemenyan. |
TL © |
Dan lagi turunlah api dari pada Tuhan yang makan habis akan orang dua ratus lima puluh, yang telah mempersembahkan kemenyan itu. |
BIS © |
Lalu TUHAN mendatangkan api yang menghanguskan ke-250 orang yang mempersembahkan dupa itu. |
MILT | Lalu api keluar dari TUHAN YAHWEH 03068 dan melahap kedua ratus lima puluh orang yang membawa dupa itu. |
Shellabear 2011 | Setelah itu turunlah api dari ALLAH menghanguskan kedua ratus lima puluh orang yang mempersembahkan dupa itu. |
AVB | Setelah itu, turunlah api daripada TUHAN menghanguskan 250 orang yang mempersembahkan dupa itu. |
TB ITL © |
Lagi keluarlah <03318> api <0784> , berasal dari pada TUHAN <03068> , lalu memakan habis <0398> kedua ratus <03967> lima puluh <02572> orang <0376> yang mempersembahkan <07126> ukupan itu.<07004> |
TL ITL © |
Dan lagi turunlah api <0784> dari <03318> pada Tuhan <03068> yang makan <0398> habis akan orang <0376> dua ratus <03967> lima <02572> puluh, yang telah mempersembahkan <07126> kemenyan itu.<07004> |
AYT ITL | Kemudian, keluarlah <03318> api <0784> dari TUHAN <03068> menghanguskan <0398> 250 <02572> <03967> orang <0376> yang mempersembahkan <07126> kemenyan <07004> . [ <0853> <0853> <00> |
AVB ITL | Setelah itu, turunlah <03318> api <0784> daripada TUHAN <03068> menghanguskan <0398> 250 <02572> <03967> orang <0376> yang mempersembahkan <07126> dupa <07004> itu. [ <0853> <0853> <00> |
HEBREW | P trjqh <07004> ybyrqm <07126> sya <0376> Mytamw <03967> Mysmxh <02572> ta <0853> lkatw <0398> hwhy <03068> tam <0853> hauy <03318> saw (16:35) <0784> |
TB+TSK (1974) © |
Lagi keluarlah 1 api, berasal 1 dari pada TUHAN, lalu 1 memakan habis kedua ratus 2 lima puluh orang yang mempersembahkan ukupan itu. |