TB © |
Siapapun juga yang mendekat ke Kemah Suci TUHAN, niscayalah ia akan mati. |
AYT | Setiap orang yang mendekat, mendekat ke Tenda Suci TUHAN, akan mati. Apakah kami semua akan binasa?” |
TL © |
Orang yang berani menghampiri kemah Tuhan itu, biarlah mati dibunuh! Mengapa kami sekalian akan putus nyawa kelak? |
BIS © |
Kalau orang yang mendekati Kemah TUHAN harus mati, maka tak ada harapan lagi bagi kami!" |
MILT | Setiap orang yang mendekat ke tabernakel TUHAN YAHWEH 03068 akan mati. Haruskah kami berakhir untuk binasa?" |
Shellabear 2011 | Siapa pun yang datang mendekati Kemah Suci ALLAH akan mati. Haruskah kami habis binasa?" |
AVB | Sesiapa pun yang datang mendekati Khemah Suci TUHAN akan mati. Apakah kami semua akan binasa?” |
TB ITL © |
Siapapun <03605> juga yang mendekat <07131> <07131> ke <0413> Kemah Suci <04908> TUHAN <03068> , niscayalah <0518> ia akan mati <04191> . Haruskah kami habis <08552> binasa ?"<01478> |
TL ITL © |
Orang <03605> yang berani menghampiri <07131> <07131> kemah <04908> Tuhan <03068> itu, biarlah mati dibunuh <04191> ! Mengapa <0518> kami sekalian akan putus nyawa kelak?<08552> |
AYT ITL | Setiap orang <03605> yang mendekat <07131> , mendekat <07131> ke <0413> Tenda Suci <04908> TUHAN <03068> , akan mati <04191> . Apakah <0518> kami semua akan binasa <08552> ?” [ <01478> <00> |
AVB ITL | Sesiapa pun <03605> yang datang mendekati <07131> <07131> Khemah Suci <04908> TUHAN <03068> akan mati <04191> . Apakah <0518> kami semua akan binasa <01478> ?” [ <0413> <08552> <00> |
HEBREW | o ewgl <01478> wnmt <08552> Mah <0518> twmy <04191> hwhy <03068> Nksm <04908> la <0413> brqh <07131> brqh <07131> lk <03605> (17:13) <17:28> |
TB+TSK (1974) © |
Siapapun juga 1 2 yang mendekat 1 2 ke Kemah Suci TUHAN, niscayalah ia akan mati. Haruskah kami habis 3 binasa?" |