Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Bilangan 24:10

TB ©

Lalu bangkitlah amarah Balak terhadap Bileam dan dengan meremas-remas jarinya berkatalah ia kepada Bileam: "Untuk menyerapah musuhku aku memanggil engkau, tetapi sebaliknya sampai tiga kali engkau memberkati mereka.

AYT

Balak marah kepada Bileam sambil meremas-remas jarinya, lalu berkata kepada Bileam, “Aku memanggilmu untuk mengutuk musuh-musuhku, tetapi kamu malah memberkati mereka sampai tiga kali.

TL ©

Hata, maka murka Balak mulai bernyala-nyala akan Bileam, lalu titah Balak kepada Bileam sambil dilipatkannya tangannya: Adapun aku memanggil engkau kemari ini, yaitu supaya engkau mengutuki musuhku, heran, maka sekarang sudah tiga kali engkau memberkati mereka itu berturut-turut!

BIS ©

Dengan marah Balak mengepalkan tinjunya dan berkata kepada Bileam, "Engkau kupanggil untuk mengutuk musuh-musuhku, tetapi mereka malah kauberkati sampai tiga kali.

MILT

Dan menyalalah amarah Balak kepada Bileam dan dia memukulkan kedua telapak tangannya. Dan berkatalah Balak kepada Bileam, "Aku memanggil engkau untuk menyerapah musuh-musuhku, tetapi lihatlah, engkau benar-benar telah memberkati mereka ini sampai tiga kali.

Shellabear 2011

Maka menyalalah amarah Balak kepada Bileam. Ia menepukkan kedua tangannya dan berkata kepada Bileam, "Aku memanggil engkau untuk mengutuki musuhku, tetapi engkau malah mengucapkan berkah atas mereka hingga tiga kali!

AVB

Maka menyalalah amarah Balak terhadap Bileam. Ditepuknya kedua-dua tangannya lalu berkatalah dia kepada Bileam, “Aku memanggil kamu untuk mengutuk musuhku, tetapi kamu malah mengucapkan berkat ke atas mereka hingga tiga kali!


TB ITL ©

Lalu bangkitlah
<02734>
amarah
<0639>
Balak
<01111>
terhadap
<0413>
Bileam
<01109>
dan dengan meremas-remas
<05606>
jarinya
<03709>
berkatalah
<0559>
ia
<01111>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
: "Untuk menyerapah
<06895>
musuhku
<0341>
aku memanggil
<07121>
engkau, tetapi sebaliknya sampai tiga
<07969>
kali
<06471>
engkau memberkati
<01288>
mereka. [
<02009>

<01288>

<02088>
]
TL ITL ©

Hata, maka murka
<0639>
Balak
<01111>
mulai bernyala-nyala
<02734>
akan
<0413>
Bileam
<01109>
, lalu titah
<0559>
Balak
<01111>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
sambil dilipatkannya
<05606>
tangannya
<03709>
: Adapun aku memanggil
<07121>
engkau kemari ini, yaitu supaya engkau mengutuki
<06895>
musuhku
<0341>
, heran, maka
<02009>
sekarang
<02088>
sudah tiga
<07969>
kali
<06471>
engkau memberkati
<01288>
mereka itu berturut-turut
<01288>
!
AYT ITL
Balak
<01111>
marah
<02734>

<0639>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
sambil meremas-remas
<05606>
jarinya
<03709>
, lalu berkata
<0559>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
, “Aku memanggilmu
<07121>
untuk mengutuk
<06895>
musuh-musuhku
<0341>
, tetapi
<02009>
kamu malah memberkati
<01288>

<01288>
mereka sampai tiga
<07969>
kali
<06471>
. [
<0853>

<01111>

<02088>
]
AVB ITL
Maka menyalalah
<02734>
amarah
<0639>
Balak
<01111>
terhadap
<0413>
Bileam
<01109>
. Ditepuknya
<05606>
kedua-dua tangannya
<03709>
lalu berkatalah
<0559>
dia kepada
<0413>
Bileam
<01109>
, “Aku memanggil
<07121>
kamu untuk mengutuk
<06895>
musuhku
<0341>
, tetapi kamu malah
<02009>
mengucapkan berkat
<01288>

<01288>
ke atas mereka hingga tiga
<07969>
kali
<06471>
! [
<0853>

<01111>

<02088>
]
HEBREW
Mymep
<06471>
sls
<07969>
hz
<02088>
Krb
<01288>
tkrb
<01288>
hnhw
<02009>
Kytarq
<07121>
ybya
<0341>
bql
<06895>
Melb
<01109>
la
<0413>
qlb
<01111>
rmayw
<0559>
wypk
<03709>
ta
<0853>
qpoyw
<05606>
Melb
<01109>
la
<0413>
qlb
<01111>
Pa
<0639>
rxyw (24:10)
<02734>

TB+TSK (1974) ©

Lalu bangkitlah amarah Balak terhadap Bileam dan dengan meremas-remas jarinya berkatalah ia kepada Bileam: "Untuk menyerapah musuhku aku memanggil engkau, tetapi sebaliknya sampai tiga kali engkau memberkati mereka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=4&chapter=24&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)