TB © |
Dan apabila ia tidak mempunyai saudara-saudara lelaki, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada saudara-saudara lelaki ayahnya. |
AYT | Jika dia tidak mempunyai saudara laki-laki, kamu harus memberikan tanah pusaka itu kepada saudara laki-laki dari ayahnya. |
TL © |
Jikalau tiada ia bersaudara laki-lakipun, maka hendaklah kamu memberikan barang pusakanya kepada saudara laki-laki bapanya. |
BIS © |
Kalau ia tidak mempunyai saudara laki-laki, tanahnya itu untuk saudara laki-laki ayahnya. |
MILT | Dan jika dia tidak mempunyai saudara laki-laki, maka haruslah engkau memberikan warisannya kepada saudara-saudara laki-laki ayahnya. |
Shellabear 2011 | Jika ia tidak mempunyai saudara lelaki, berikanlah milik pusakanya kepada saudara-saudara lelaki ayahnya. |
AVB | Jika dia tidak mempunyai saudara lelaki, berikanlah harta pusakanya kepada saudara-saudara lelaki ayahnya. |
TB ITL © |
Dan apabila <0518> ia tidak mempunyai <0369> saudara-saudara lelaki <0251> , maka haruslah kamu memberikan <05414> milik pusakanya <05159> itu kepada saudara-saudara lelaki <0251> ayahnya .<01> |
TL ITL © |
Jikalau <0518> tiada <0369> ia bersaudara <0251> laki-lakipun, maka hendaklah kamu memberikan <05414> barang pusakanya <05159> kepada saudara <0251> laki-laki bapanya .<01> |
AYT ITL | Jika <0518> dia tidak <0369> mempunyai <00> saudara <0251> laki-laki, kamu harus memberikan <05414> tanah pusaka <05159> itu kepada saudara <0251> laki-laki dari ayahnya <01> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Jika <0518> dia tidak <0369> mempunyai saudara lelaki <0251> , berikanlah <05414> harta pusakanya <05159> kepada saudara-saudara <0251> lelaki ayahnya <01> . [ <00> <0853> |
HEBREW | wyba <01> yxal <0251> wtlxn <05159> ta <0853> Mttnw <05414> Myxa <0251> wl <0> Nya <0369> Maw (27:10) <0518> |
TB+TSK (1974) © |
Dan apabila ia tidak mempunyai saudara-saudara lelaki, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada saudara-saudara lelaki ayahnya. |