Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 34:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 34:8

dari gunung Hor harus kamu buat tanda batas ke jalan yang menuju ke Hamat, g  lalu batas itu mencapai Zedad.

AYT (2018)

Dari Gunung Hor, kamu tarik garis ke Hamat lalu ke Zedad.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 34:8

dan dari gunung Hor itu hendaklah kamu menentukan peminggir sampai ke tempat orang masuk ke Hamat dan dari sana perhinggaan itu lalu sampai ke Zedad.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 34:8

dan dari situ ke Jalan Hamat, lalu terus ke Zedad

MILT (2008)

dari gunung Hor kamu harus menarik garis masuk ke Hamat, dan batas luarnya adalah Zedad.

Shellabear 2011 (2011)

lalu dari Gunung Hor ke jalan masuk menuju Hamat, hingga berakhir di Zadad.

AVB (2015)

lalu dari Gunung Hor ke jalan masuk menuju Hamat, hingga berakhir di Zedad.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 34:8

dari gunung
<02022>
Hor
<02023>
harus kamu buat tanda batas
<08376>
ke jalan yang menuju
<0935>
ke Hamat
<02574>
, lalu batas
<01366>
itu mencapai
<08444>
Zedad
<06657>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 34:8

dan dari gunung
<02022>
Hor
<02023>
itu hendaklah kamu menentukan
<08376>
peminggir sampai ke tempat orang masuk
<0935>
ke Hamat
<02574>
dan dari sana perhinggaan
<01366>
itu lalu sampai
<08444>
ke Zedad
<06657>
.
AYT ITL
Dari Gunung
<02022>
Hor
<02023>
, kamu tarik garis
<08376>
ke
<0935>
Hamat
<02574>
lalu
<01961>
ke
<08444>
Zedad
<06657>
.

[<01366>]
AVB ITL
lalu dari Gunung
<02022>
Hor
<02023>
ke jalan masuk
<0935>
menuju
<08376>
Hamat
<02574>
, hingga berakhir
<01961> <08444>
di Zedad
<06657>
.

[<01366>]
HEBREW
hddu
<06657>
lbgh
<01366>
tauwt
<08444>
wyhw
<01961>
tmx
<02574>
abl
<0935>
watt
<08376>
rhh
<02022>
rhm (34:8)
<02023>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 34:8

dari gunung Hor harus kamu buat tanda batas ke jalan yang menuju 1  ke Hamat, lalu batas itu mencapai Zedad.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA