TB © |
Demikianlah harus mereka meletakkan nama-Ku |
AYT | Dengan begitu, Harun dan anak-anaknya akan menempatkan nama-Ku atas umat Israel, dan Aku akan memberkati mereka.” |
TL © |
Demikian hendaklah diletakkannya nama-Ku kepada segala bani Israel, maka Aku akan memberkati mereka itu kelak. |
BIS © |
Dan TUHAN berkata, "Apabila mereka mengucapkan nama-Ku sebagai berkat atas bangsa Israel, Aku akan memberkati mereka." |
MILT | Demikianlah mereka harus menaruh Nama-Ku di atas bani Israel, dan Aku, Aku akan memberkati mereka." |
Shellabear 2011 | Demikianlah mereka harus menyebutkan nama-Ku atas bani Israil, maka Aku akan memberkahi mereka." |
AVB | “Demikianlah mereka harus menyebutkan nama-Ku ke atas orang Israel, maka Aku akan memberkati mereka.” |
TB ITL © |
Demikianlah harus mereka meletakkan <07760> nama-Ku <08034> atas <05921> orang <01121> Israel <03478> , maka Aku <0589> akan memberkati mereka."<01288> |
TL ITL © |
Demikian hendaklah diletakkannya <07760> nama-Ku <08034> kepada <05921> segala bani <01121> Israel <03478> , maka Aku <0589> akan memberkati mereka itu kelak.<01288> |
AYT ITL | Dengan begitu, Harun dan anak-anaknya akan menempatkan <07760> nama-Ku <08034> atas <05921> umat <01121> Israel <03478> , dan Aku <0589> akan memberkati <01288> mereka <00> .” [ ]<0853> |
AVB ITL | “Demikianlah mereka harus menyebutkan <07760> nama-Ku <08034> ke atas <05921> orang <01121> Israel <03478> , maka Aku <0589> akan memberkati <01288> mereka.” [ <0853> <00> |
HEBREW | P Mkrba <01288> ynaw <0589> larvy <03478> ynb <01121> le <05921> yms <08034> ta <0853> wmvw (6:27) <07760> |
TB+TSK (1974) © |
Demikianlah harus mereka meletakkan nama-Ku 1 atas orang Israel, maka Aku akan memberkati 2 mereka." |