Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 10:17

TB ©

Tetapi waspadalah terhadap semua orang; karena ada yang akan menyerahkan kamu kepada majelis agama dan mereka akan menyesah kamu di rumah ibadatnya.

AYT

Akan tetapi, berhati-hatilah terhadap orang-orang karena mereka akan menyerahkanmu kepada Sanhedrin dan akan mencambukmu di sinagoge-sinagoge mereka.

TL ©

Tetapi berjaga-jagalah dirimu daripada orang, karena mereka itu akan menyerahkan kamu kepada beberapa majelis, dan kamu akan disesah oleh mereka itu di dalam segala rumah sembahyang mereka itu.

BIS ©

Berjaga-jagalah, sebab kalian akan ditangkap dan dihadapkan ke mahkamah-mahkamah. Kalian akan disiksa di rumah-rumah ibadat.

TSI

Waspadalah! Kamu sendiri akan ditangkap dan dibawa menghadap ke berbagai sidang pengadilan agama. Para pemimpin rumah-rumah pertemuan Yahudi akan menjatuhkan hukuman cambuk kepadamu.

MILT

Namun, berhati-hatilah terhadap orang-orang itu, sebab mereka akan menyerahkan kamu kepada Sanhedrin, dan mereka akan mencambuk kamu di dalam sinagoga-sinagoganya.

Shellabear 2011

Waspadalah, karena orang-orang akan menyerahkan kamu ke Mahkamah-mahkamah Agama, dan kamu akan disesah di rumah-rumah ibadah mereka.

AVB

Berhati-hatilah, kerana kamu akan ditangkap lalu diseret ke mahkamah, dan akan disebat di saumaah mereka.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
waspadalah
<4337>
terhadap
<575>
semua orang
<444>
; karena
<1063>
ada yang akan menyerahkan
<3860>
kamu
<5209>
kepada
<1519>
majelis agama
<4892>
dan
<2532>
mereka akan menyesah
<3146>
kamu
<5209>
di
<1722>
rumah ibadatnya
<4864>

<846>
.
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
berjaga-jagalah
<4337>
dirimu daripada
<575>
orang
<444>
, karena
<1063>
mereka itu akan menyerahkan
<3860>
kamu
<5209>
kepada
<1519>
beberapa majelis
<4892>
, dan
<2532>
kamu
<5209>
akan disesah
<3146>
oleh mereka itu di
<1722>
dalam segala rumah sembahyang
<4864>
mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, berhati-hatilah
<4337>
terhadap
<575>
orang-orang
<444>
karena
<1063>
mereka akan menyerahkanmu
<3860>

<5209>
kepada
<1519>
Sanhedrin
<4892>
dan
<2532>
akan mencambukmu
<3146>

<5209>
di
<1722>
sinagoge-sinagoge
<4864>
mereka
<846>
.
AVB ITL
Berhati-hatilah
<4337>
, kerana
<1063>
kamu
<5209>
akan ditangkap
<3860>
lalu diseret ke
<1519>
mahkamah
<4892>
, dan
<2532>
akan disebat
<3146>
di
<1722>
saumaah
<4864>
mereka
<846>
. [
<1161>

<575>

<444>

<5209>
]
GREEK
προσεχετε
<4337> <5720>
V-PAM-2P
δε
<1161>
CONJ
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
παραδωσουσιν
<3860> <5692>
V-FAI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
υμας
<5209>
P-2AP
εις
<1519>
PREP
συνεδρια
<4892>
N-APN
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
συναγωγαις
<4864>
N-DPF
αυτων
<846>
P-GPM
μαστιγωσουσιν
<3146> <5692>
V-FAI-3P
υμας
<5209>
P-2AP

TB+TSK (1974) ©

Tetapi waspadalah terhadap semua orang; karena ada yang akan menyerahkan kamu kepada majelis agama dan mereka akan menyesah kamu di rumah ibadatnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=10&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)