TB © |
Tetapi waspadalah terhadap semua orang; karena ada yang akan menyerahkan kamu kepada majelis agama |
AYT | Akan tetapi, berhati-hatilah terhadap orang-orang karena mereka akan menyerahkanmu kepada Sanhedrin dan akan mencambukmu di sinagoge-sinagoge mereka. |
TL © |
Tetapi berjaga-jagalah dirimu daripada orang, karena mereka itu akan menyerahkan kamu kepada beberapa majelis, dan kamu akan disesah oleh mereka itu di dalam segala rumah sembahyang mereka itu. |
BIS © |
Berjaga-jagalah, sebab kalian akan ditangkap dan dihadapkan ke mahkamah-mahkamah. Kalian akan disiksa di rumah-rumah ibadat. |
TSI | Waspadalah! Kamu sendiri akan ditangkap dan dibawa menghadap ke berbagai sidang pengadilan agama. Para pemimpin rumah-rumah pertemuan Yahudi akan menjatuhkan hukuman cambuk kepadamu. |
MILT | Namun, berhati-hatilah terhadap orang-orang itu, sebab mereka akan menyerahkan kamu kepada Sanhedrin, dan mereka akan mencambuk kamu di dalam sinagoga-sinagoganya. |
Shellabear 2011 | Waspadalah, karena orang-orang akan menyerahkan kamu ke Mahkamah-mahkamah Agama, dan kamu akan disesah di rumah-rumah ibadah mereka. |
AVB | Berhati-hatilah, kerana kamu akan ditangkap lalu diseret ke mahkamah, dan akan disebat di saumaah mereka. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> waspadalah <4337> terhadap <575> semua orang <444> ; karena <1063> ada yang akan menyerahkan <3860> kamu <5209> kepada <1519> majelis agama <4892> dan <2532> mereka akan menyesah <3146> kamu <5209> di <1722> rumah ibadatnya <4864> <846> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> berjaga-jagalah <4337> dirimu daripada <575> orang <444> , karena <1063> mereka itu akan menyerahkan <3860> kamu <5209> kepada <1519> beberapa majelis <4892> , dan <2532> kamu <5209> akan disesah <3146> oleh mereka itu di <1722> dalam segala rumah sembahyang <4864> mereka itu.<846> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , berhati-hatilah <4337> terhadap <575> orang-orang <444> karena <1063> mereka akan menyerahkanmu <3860> <5209> kepada <1519> Sanhedrin <4892> dan <2532> akan mencambukmu <3146> <5209> di <1722> sinagoge-sinagoge <4864> mereka .<846> |
AVB ITL | Berhati-hatilah <4337> , kerana <1063> kamu <5209> akan ditangkap <3860> lalu diseret ke <1519> mahkamah <4892> , dan <2532> akan disebat <3146> di <1722> saumaah <4864> mereka <846> . [ <1161> <575> <444> <5209> |
GREEK | προσεχετε <4337> <5720> V-PAM-2P δε <1161> CONJ απο <575> PREP των <3588> T-GPM ανθρωπων <444> N-GPM παραδωσουσιν <3860> <5692> V-FAI-3P γαρ <1063> CONJ υμας <5209> P-2AP εις <1519> PREP συνεδρια <4892> N-APN και <2532> CONJ εν <1722> PREP ταις <3588> T-DPF συναγωγαις <4864> N-DPF αυτων <846> P-GPM μαστιγωσουσιν <3146> <5692> V-FAI-3P υμας <5209> P-2AP |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi waspadalah 1 terhadap semua orang; karena 2 ada yang akan menyerahkan kamu kepada majelis agama 3 dan mereka akan menyesah 4 kamu di rumah ibadatnya. |