Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 10:25

TB ©

Cukuplah bagi seorang murid jika ia menjadi sama seperti gurunya dan bagi seorang hamba jika ia menjadi sama seperti tuannya. Jika tuan rumah disebut Beelzebul, apalagi seisi rumahnya.

AYT

Cukuplah jika murid menjadi seperti gurunya, dan hamba menjadi seperti tuannya. Jika mereka menyebut tuan rumah itu Beelzebul, betapa lebih buruk lagi kepada anggota keluarganya.”

TL ©

Maka cukuplah bagi murid itu jikalau halnya sama dengan gurunya, dan demikian bagi hamba itu sama dengan tuannya. Jikalau tuan rumah itu dikata orang ia Baalzebul, apatah lagi akan segala orang isi rumahnya.

BIS ©

Sudah cukup kalau seorang murid menjadi seperti gurunya, dan seorang pelayan seperti tuannya. Kalau kepala keluarga sudah diberi nama Beelzebul, apalagi seisi rumahnya. Mereka akan diberi nama yang lebih buruk lagi!"

TSI

(10:24)

TSI3

(10:24)

MILT

Cukuplah bagi seorang murid bahwa dia menjadi seperti gurunya, dan seorang hamba seperti tuannya. Jika mereka memanggil majikan itu Beelzebul, betapa lebih lagi seisi rumahnya!"

Shellabear 2011

Cukuplah bagi seorang murid apabila ia menjadi sama dengan gurunya, dan bagi seorang hamba apabila ia menjadi sama dengan tuannya. Jadi, jika kepala keluarga mendapat julukan Baalzebul, apalagi anggota-anggota keluarganya!

AVB

Murid haruslah berpuas hati menjadi seperti gurunya; hamba haruslah berpuas hati menjadi seperti tuannya. Jika ketua keluarga dipanggil Beelzebul, betapa lagi ahli-ahli keluarganya!”


TB ITL ©

Cukuplah
<713>
bagi seorang murid
<3101>
jika
<2443>
ia menjadi
<1096>
sama seperti
<5613>
gurunya
<1320>

<846>
dan
<2532>
bagi seorang hamba
<1401>
jika ia menjadi sama seperti
<5613>
tuannya
<2962>

<846>
. Jika
<1487>
tuan rumah
<3617>
disebut
<1941>
Beelzebul
<954>
, apalagi
<4214>

<3123>
seisi rumahnya
<3615>

<846>
.
TL ITL ©

Maka cukuplah
<713>
bagi murid
<3101>
itu jikalau
<2443>

<5613>
halnya
<1096>
sama
<5613>
dengan gurunya
<1320>
, dan
<2532>
demikian bagi hamba
<1401>
itu sama
<5613>
dengan tuannya
<2962>
. Jikalau
<1487>
tuan rumah
<3617>
itu dikata orang ia Baalzebul
<954>
, apatah
<4214>
lagi
<3123>
akan segala orang isi rumahnya
<3615>
.
AYT ITL
Cukuplah
<713>
jika murid
<3101>
menjadi
<1096>
seperti
<5613>
gurunya
<1320>
, dan
<2532>
hamba
<1401>
menjadi seperti
<5613>
tuannya
<2962>
. Jika
<1487>
mereka menyebut
<1941>
tuan rumah
<3617>
itu Beelzebul
<954>
, lebih
<4214>

<3123>
buruk lagi kepada anggota keluarganya
<3615>
." [
<2443>

<846>

<846>

<846>
]
GREEK
arketon
<713>
A-NSN
tw
<3588>
T-DSM
mayhth
<3101>
N-DSM
ina
<2443>
CONJ
genhtai
<1096> (5638)
V-2ADS-3S
wv
<5613>
ADV
o
<3588>
T-NSM
didaskalov
<1320>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
doulov
<1401>
N-NSM
wv
<5613>
ADV
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
ei
<1487>
COND
ton
<3588>
T-ASM
oikodespothn
<3617>
N-ASM
beelzeboul
<954>
N-PRI
epekalesan
<1941> (5656)
V-AAI-3P
posw
<4214>
Q-DSN
mallon
<3123>
ADV
touv
<3588>
T-APM
oikiakouv
<3615>
N-APM
autou
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Cukuplah bagi seorang murid jika ia menjadi sama seperti gurunya dan bagi seorang hamba jika ia menjadi sama seperti tuannya. Jika tuan rumah disebut Beelzebul, apalagi seisi rumahnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=10&verse=25
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)