Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 10:27

TB ©

Apa yang Kukatakan kepadamu dalam gelap, katakanlah itu dalam terang; dan apa yang dibisikkan ke telingamu, beritakanlah itu dari atas atap rumah.

AYT

Apa yang Aku katakan kepadamu dalam kegelapan, katakanlah itu dalam terang. Dan, apa yang kamu dengar dibisikkan di telingamu, beritakanlah di atas atap rumah.

TL ©

Barang yang Aku katakan kepadamu di dalam gelap, hendaklah kamu katakan di tengah terang; dan barang yang Aku bisikkan ke telingamu, hendaklah kamu serukan dari atas sotoh rumah.

BIS ©

Apa yang Kukatakan kepadamu dalam gelap haruslah kalian ulangi di dalam terang siang hari. Dan apa yang dibisikkan di telingamu, umumkanlah itu seluas-luasnya!

TSI

Demikian juga, apa yang Aku beritahukan kepadamu secara diam-diam, katakanlah itu secara terang-terangan. Dan apa yang Aku bisikkan kepadamu, umumkanlah itu kepada semua orang.

MILT

Apa yang Aku katakan kepadamu dalam gelap, katakanlah dalam terang, dan apa yang kamu dengar dengan telinga, beritakanlah di atas atap rumah!

Shellabear 2011

Katakanlah di tempat terang apa yang Kukatakan kepadamu di tempat gelap, dan serukanlah dari sotoh rumahmu apa yang dibisikkan di telingamu.

AVB

Apa yang Kukatakan kepadamu secara rahsia, sampaikanlah secara terang-terang. Apa yang dibisikkan di telingamu, umumkanlah dari atas bumbung.


TB ITL ©

Apa yang Kukatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
dalam
<1722>
gelap
<4653>
, katakanlah
<2036>
itu dalam
<1722>
terang
<5457>
; dan
<2532>
apa yang dibisikkan
<191>
ke
<1519>
telingamu
<3775>
, beritakanlah
<2784>
itu dari
<1909>
atas atap rumah
<1430>
. [
<3739>

<3739>
]
TL ITL ©

Barang
<3739>
yang Aku katakan
<3004>
kepadamu
<5213>
di
<1722>
dalam gelap
<4653>
, hendaklah kamu katakan
<2036>
di
<1722>
tengah terang
<5457>
; dan
<2532>
barang
<3739>
yang Aku bisikkan ke
<1519>
telingamu, hendaklah
<3775>

<191>
kamu serukan
<2784>
dari atas
<1909>
sotoh
<1430>
rumah.
AYT ITL
Apa
<3739>
yang Aku katakan
<3004>
kepadamu
<5213>
dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
, katakanlah
<2036>
itu dalam
<1722>
terang
<5457>
. Dan
<2532>
, apa yang
<3739>
kamu dengar
<191>
dibisikkan di
<1519>
telingamu
<3775>
, beritakanlah
<2784>
di atas
<1909>
atap rumah
<1430>
.
AVB ITL
Apa yang
<3739>
Kukatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
secara
<1722>
rahsia
<4653>
, sampaikanlah
<2036>
secara
<1722>
terang-terang
<5457>
. Apa yang
<3739>
dibisikkan
<191>
di
<1519>
telingamu
<3775>
, umumkanlah
<2784>
dari atas
<1909>
bumbung
<1430>
. [
<2532>
]
GREEK
ο
<3739>
R-ASN
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
σκοτια
<4653>
N-DSF
ειπατε
<2036> <5628>
V-2AAM-2P
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
φωτι
<5457>
N-DSN
και
<2532>
CONJ
ο
<3739>
R-ASN
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ους
<3775>
N-ASN
ακουετε
<191> <5719>
V-PAI-2P
κηρυξατε
<2784> <5657>
V-AAM-2P
επι
<1909>
PREP
των
<3588>
T-GPN
δωματων
<1430>
N-GPN

TB+TSK (1974) ©

Apa yang Kukatakan kepadamu dalam gelap, katakanlah itu dalam terang; dan apa yang dibisikkan ke telingamu, beritakanlah itu dari atas atap rumah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=10&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)