TB © |
Melihat itu, berkatalah orang-orang Farisi kepada-Nya: "Lihatlah, murid-murid-Mu berbuat sesuatu yang tidak diperbolehkan pada hari Sabat. |
AYT | Akan tetapi, ketika orang-orang Farisi melihatnya, mereka berkata kepada-Nya, “Lihat, murid-murid-Mu melakukan apa yang tidak dibenarkan untuk dilakukan pada hari Sabat.” |
TL © |
Apabila dilihat oleh orang Parisi akan hal itu, berkatalah mereka itu kepada-Nya, "Tengoklah, murid-murid-Mu berbuat barang yang tiada halal diperbuat orang pada hari Sabbat." |
BIS © |
Ketika orang-orang Farisi melihat itu, mereka berkata kepada Yesus, "Lihat! Pengikut-pengikut-Mu melanggar hukum agama kita dengan melakukan yang dilarang pada hari Sabat." |
TSI | Beberapa orang Farisi melihat apa yang kami lakukan dan berkata kepada Yesus, “Lihat! Murid-muridmu sedang melanggar peraturan hari Sabat!” |
MILT | Dan orang-orang Farisi, setelah melihatnya, mereka berkata kepada-Nya, "Lihatlah, murid-murid-Mu melakukan apa yang tidak diperbolehkan untuk dilakukan pada hari Sabat!" |
Shellabear 2011 | Hal itu terlihat oleh orang-orang dari mazhab Farisi. Lalu kata mereka kepada-Nya, "Lihat, para pengikut-Mu berbuat sesuatu yang haram dilakukan pada hari Sabat." |
AVB | Apabila orang Farisi melihat perkara ini, mereka berkata kepada Yesus, “Lihatlah, murid-Mu melakukan sesuatu yang dilarang pada hari Sabat!” |
TB ITL © |
Melihat <1492> itu, berkatalah <3004> orang-orang Farisi <5330> kepada-Nya <846> : "Lihatlah <2400> , murid-murid-Mu <3101> <4675> berbuat <4160> sesuatu yang <3739> tidak <3756> diperbolehkan <1832> pada <1722> hari Sabat <4521> ." [ <1161> <4160> |
TL ITL © |
Apabila <1161> dilihat <1492> oleh orang Parisi <5330> akan hal itu, berkatalah <3004> mereka itu kepada-Nya <846> , "Tengoklah <2400> , murid-murid-Mu <3101> berbuat <4160> barang <3739> yang tiada <3756> halal <1832> diperbuat <4160> orang pada <1722> hari Sabbat ."<4521> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , ketika orang-orang Farisi <5330> melihatnya <1492> , mereka berkata <3004> kepada-Nya <846> , "Lihat <2400> , murid-murid-Mu <3101> <4675> melakukan <4160> apa yang <3739> tidak <3756> dibenarkan <1832> untuk dilakukan <4160> pada <1722> hari Sabat ."<4521> |
AVB ITL | Apabila orang Farisi <5330> melihat <1492> perkara ini, mereka berkata <3004> kepada Yesus <846> , “Lihatlah <2400> , murid-Mu <3101> melakukan <4160> sesuatu yang <3739> dilarang <1832> pada <1722> hari Sabat <4521> !” [ <1161> <4675> <3756> <4160> |
GREEK | οι <3588> T-NPM δε <1161> CONJ φαρισαιοι <5330> N-NPM ιδοντες <1492> <5631> V-2AAP-NPM ειπαν <3004> <5627> V-2AAI-3P αυτω <846> P-DSM ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S οι <3588> T-NPM μαθηται <3101> N-NPM σου <4675> P-2GS ποιουσιν <4160> <5719> V-PAI-3P ο <3739> R-ASN ουκ <3756> PRT-N εξεστιν <1832> <5904> V-PQI-3S ποιειν <4160> <5721> V-PAN εν <1722> PREP σαββατω <4521> N-DSN |
TB+TSK (1974) © |
Melihat itu, berkatalah orang-orang Farisi kepada-Nya: "Lihatlah 1 , murid-murid-Mu berbuat sesuatu yang tidak diperbolehkan pada hari Sabat." |