TB © |
Maka seorang berkata kepada-Nya: "Lihatlah, ibu-Mu dan saudara-saudara-Mu ada di luar dan berusaha menemui Engkau." |
AYT | Seseorang berkata kepada-Nya, “Lihat, ibu dan saudara-saudara-Mu berdiri di luar, berusaha berbicara dengan Engkau.” |
TL © |
Maka kata seorang kepada-Nya, "Tengoklah, ibu dan saudara Tuan berdiri di luar, hendak bertutur dengan Tuan." |
BIS © |
Seorang dari orang banyak itu berkata kepada Yesus, "Pak, ibu dan saudara-saudara Bapak ada di luar. Mereka ingin berbicara dengan Bapak." |
TSI | Lalu seseorang memberitahukan kepada-Nya, “Guru, ibu dan saudara-saudaramu sedang menunggu di luar. Mereka ingin berbicara dengan engkau.” |
MILT | Dan seseorang berkata kepada-Nya, "Lihatlah ibu-Mu dan saudara-saudara-Mu, mereka berdiri di luar seraya berusaha untuk berbicara kepada-Mu." |
Shellabear 2011 | Kemudian seseorang memberitahukan kepada-Nya, "Lihatlah, ibu-Mu dan saudara-saudara-Mu ada di luar. Mereka mencari Engkau dan hendak berbicara dengan Engkau." |
AVB | Seorang daripada orang ramai itu memberitahu Yesus, “Ibu dan saudara-saudara-Mu ada di luar dan hendak bercakap dengan-Mu.” |
TB ITL © |
Maka seorang berkata kepada-Nya: "Lihatlah, ibu-Mu dan saudara-saudara-Mu ada di luar dan berusaha menemui Engkau." |
TL ITL © |
Maka dengan Tuan."<> kata seorang kepada-Nya, "Tengoklah, ibu dan saudara Tuan berdiri di luar, hendak bertutur <> |
AYT ITL | Seseorang <5100> berkata <3004> kepada-Nya <846> , "Lihat <3708> , ibu <3384> dan <2532> saudara-saudara-Mu <80> berdiri <2476> di luar <1854> , berusaha <2212> berbicara <2980> dengan Engkau <4771> ." [ <1161> <4771> <4771> |
AVB ITL | Seorang <5100> daripada orang ramai itu memberitahu <3004> Yesus <846> , “Ibu dan saudara-saudara-Mu ada <4771> di luar <1854> dan <2532> hendak <2212> bercakap <4771> dengan-Mu.” [ <1161> <2476> <4771> |
GREEK | {VAR2: [ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S δε <1161> CONJ τις <5100> X-NSM αυτω <846> P-DSM ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S η <3588> T-NSF μητηρ <3384> N-NSF σου <4675> P-2GS και <2532> CONJ οι <3588> T-NPM αδελφοι <80> N-NPM σου <4675> P-2GS εξω <1854> ADV εστηκασιν <2476> <5758> V-RAI-3P ζητουντες <2212> <5723> V-PAP-NPM σοι <4671> P-2DS λαλησαι] }<2980> <5658> V-AAN |
TB+TSK (1974) © |
Maka seorang berkata kepada-Nya: "Lihatlah, ibu-Mu dan saudara-saudara-Mu ada di luar dan berusaha menemui Engkau." |