TB © |
Aku berkata kepadamu: Di sini |
AYT | Akan tetapi, Aku mengatakan kepadamu bahwa yang lebih besar daripada Bait Allah ada di sini. |
TL © |
Tetapi Aku berkata kepadamu: Bahwa adalah di sini seorang yang lebih besar daripada Rumah Allah itu. |
BIS © |
Perhatikan apa yang Kukatakan ini: di sini ada yang lebih besar dari Rumah Tuhan. |
TSI | Dan Aku berkata kepada kalian bahwa apa yang sedang Allah kerjakan melalui Aku lebih penting daripada rumah Allah! |
MILT | Namun Aku berkata kepadamu, bahwa Yang lebih besar daripada bait suci ada di sini. |
Shellabear 2011 | Aku berkata kepadamu, di sini ada yang lebih akbar daripada Bait Allah. |
AVB | Aku berkata kepadamu: Di sini ada yang lebih besar daripada Bait Suci. |
TB ITL © |
Aku berkata <3004> kepadamu <5213> : Di sini <5602> ada yang melebihi <3173> Bait Allah <2411> . [ <1161> <3754> <1510> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> Aku berkata <3004> kepadamu <5213> : Bahwa <3754> adalah <1510> di sini <5602> seorang yang lebih besar <3173> daripada Rumah Allah itu.<2411> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , Aku mengatakan <3004> kepadamu <5213> bahwa <3754> yang <3588> lebih besar <3173> daripada Bait Allah <2411> ada di sini <5602> . [ ]<1510> |
AVB ITL | Aku berkata <3004> kepadamu <5213> : Di sini <5602> ada yang <3588> lebih besar <3173> daripada Bait Suci <2411> . [ <1161> <3754> <1510> |
GREEK | λεγω <3004> <5719> V-PAI-1S δε <1161> CONJ υμιν <5213> P-2DP οτι <3754> CONJ του <3588> T-GSN ιερου <2411> N-GSN μειζον <3173> A-NSN-C εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ωδε <5602> ADV |
TB+TSK (1974) © |
1 Aku berkata kepadamu: Di sini ada yang melebihi Bait Allah. |