Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 13:6

TB ©

Tetapi sesudah matahari terbit, layulah ia dan menjadi kering karena tidak berakar.

AYT

Akan tetapi, setelah matahari terbit, tanaman itu tersengat panas. Dan, karena tidak memiliki akar, tanaman itu menjadi kering.

TL ©

Akan tetapi, ketika matahari naik, layulah ia, dan sebab tiada berakar, keringlah ia.

BIS ©

Tetapi waktu matahari sudah naik, tunas-tunas itu mulai layu, kemudian kering dan mati karena akarnya tidak masuk cukup dalam.

TSI

(13:5)

MILT

terlebih setelah terbitnya matahari, dia tersengat panas, lalu karena tidak mempunyai akar, ia menjadi layu.

Shellabear 2011

Tetapi setelah matahari terbit dan panasnya semakin terik, layulah tumbuhan itu karena tidak berakar.

AVB

Tetapi ketika matahari naik, tunas-tunas itu layu lalu kering kerana tidak berakar.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
sesudah matahari
<2246>
terbit
<393>
, layulah ia
<2739>
dan
<2532>
menjadi kering
<3583>
karena
<1223>
tidak
<3361>
berakar
<2192>

<4491>
.
TL ITL ©

Akan tetapi
<1161>
, ketika
<393>
matahari
<2246>
naik
<393>
, layulah
<2739>
ia, dan
<2532>
sebab
<1223>
tiada
<3361>
berakar
<4491>
, keringlah
<3583>
ia.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, setelah matahari
<2246>
terbit
<393>
, tanaman itu tersengat panas
<2739>
. Dan
<2532>
, karena
<1223>
tidak
<3361>
memiliki
<2192>
akar
<4491>
, tanaman itu menjadi kering
<3583>
.
AVB ITL
Tetapi
<1161>
ketika matahari
<2246>
naik
<393>
, tunas-tunas itu layu
<3583>
lalu
<2532>
kering
<2739>
kerana
<1223>
tidak
<3361>
berakar
<4491>
. [
<2192>
]
GREEK
ηλιου
<2246>
N-GSM
δε
<1161>
CONJ
ανατειλαντος
<393> <5660>
V-AAP-GSM
εκαυματισθη
<2739> <5681>
V-API-3S
και
<2532>
CONJ
δια
<1223>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μη
<3361>
PRT-N
εχειν
<2192> <5721>
V-PAN
ριζαν
<4491>
N-ASF
εξηρανθη
<3583> <5681>
V-API-3S

TB+TSK (1974) ©

Tetapi sesudah matahari terbit, layulah ia dan menjadi kering karena tidak berakar.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=13&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)