| TB © |
Tetapi Yesus berkata kepada mereka: "Tidak perlu mereka pergi, kamu harus memberi mereka makan." |
| AYT | Akan tetapi, Yesus berkata kepada mereka, “Mereka tidak perlu pergi. Kamu, berilah mereka makanan.” |
| TL © |
Tetapi kata Yesus kepada mereka itu, "Tak usahlah orang-orang itu ke mana-mana, kamu berilah mereka itu makan." |
| BIS © |
"Tidak usah mereka pergi," kata Yesus, "kalian saja beri mereka makan." |
| TSI | Tetapi jawab Yesus, “Mereka tidak usah pergi. Kalian saja yang memberi mereka makan.” |
| MILT | Namun YESUS berkata kepada mereka, "Mereka tidak perlu pergi, kamu, berilah makan kepada mereka!" |
| Shellabear 2011 | Sabda Isa kepada mereka, "Tidak perlu mereka pergi. Kamu harus memberi mereka makan!" |
| AVB | Tetapi Yesus menjawab, “Mereka tidak usah pergi. Berilah mereka makan.” |
| TB ITL © |
Tetapi <1161> Yesus <2424> berkata <2036> kepada mereka <846> : "Tidak <3756> perlu <5532> <2192> mereka pergi <565> , kamu <5210> harus memberi <1325> mereka <846> makan ."<5315> |
| TL ITL © |
Tetapi <1161> kata <2036> Yesus <2424> kepada mereka <846> itu, "Tak <3756> usahlah <5532> orang-orang itu ke mana-mana <565> , kamu <5210> berilah <1325> mereka <846> itu makan ."<5315> |
| AYT ITL | Akan tetapi <1161> , Yesus <2424> berkata <2036> kepada mereka <846> , "Mereka tidak <3756> perlu <5532> <2192> pergi <565> . Kamu <5210> , berilah <1325> mereka <846> makanan ."<5315> |
| AVB ITL | Tetapi <1161> Yesus <2424> menjawab <2036> , “Mereka <846> tidak <3756> usah <5532> pergi <565> . Berilah <1325> mereka <846> makan <5315> .” [ <2192> <5210> |
| TB+TSK (1974) © |
Tetapi Yesus berkata kepada mereka: "Tidak perlu 1 mereka pergi, kamu harus memberi mereka makan." |