Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 14:25

TB ©

Kira-kira jam tiga malam datanglah Yesus kepada mereka berjalan di atas air.

AYT

Dan, pada jam keempat malam itu, Dia datang kepada mereka, berjalan di atas air.

TL ©

Maka pada waktu lepas pukul tiga malam, datanglah Yesus kepada mereka itu, berjalan di atas air tasik itu.

BIS ©

Antara pukul tiga dan pukul enam pagi, Yesus datang kepada mereka berjalan di atas air.

TSI

Pagi-pagi buta, Yesus datang kepada kami dengan berjalan di atas air.

MILT

Namun pada giliran jaga keempat malam itu, YESUS pergi kepada mereka dengan berjalan di atas danau.

Shellabear 2011

Menjelang subuh Isa mendatangi mereka dengan berjalan di atas air danau itu.

AVB

Antara dinihari dan subuh, Yesus berjalan di atas air menghampiri mereka.


TB ITL ©

Kira-kira jam tiga
<5067>
malam
<3571>
datanglah
<2064>
Yesus kepada
<4314>
mereka
<846>
berjalan
<4043>
di atas
<1909>
air
<2281>
. [
<1161>

<5438>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
pada waktu
<5438>
lepas
<5067>
pukul tiga malam
<3571>
, datanglah
<2064>
Yesus kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, berjalan
<4043>
di atas
<1909>
air tasik
<2281>
itu.
AYT ITL
Dan
<1161>
, pada jam
<5438>
keempat
<5067>
malam
<3571>
itu, Ia datang
<2064>
kepada
<4314>
mereka, berjalan
<4043>
di atas
<1909>
air
<2281>
. [
<846>
]
AVB ITL
Antara dinihari
<3571>
dan
<1161>
subuh
<5067>
, Yesus
<846>
berjalan
<4043>
di atas
<1909>
air
<2281>
menghampiri mereka. [
<5438>

<2064>

<4314>
]
GREEK
τεταρτη
<5067>
A-DSF
δε
<1161>
CONJ
φυλακη
<5438>
N-DSF
της
<3588>
T-GSF
νυκτος
<3571>
N-GSF
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
περιπατων
<4043> <5723>
V-PAP-NSM
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θαλασσαν
<2281>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Kira-kira jam tiga malam datanglah Yesus kepada mereka berjalan di atas air.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=14&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)