Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 15:25

TB ©

Tetapi perempuan itu mendekat dan menyembah Dia sambil berkata: "Tuhan, tolonglah aku."

AYT

Kemudian, perempuan itu mendatangi dan sujud di hadapan Yesus, katanya, “Tuhan, tolonglah aku!”

TL ©

Maka datanglah perempuan itu sujud menyembah Dia, katanya, "Ya Tuhan, tolonglah hamba!"

BIS ©

Wanita itu datang lalu sujud di hadapan Yesus dan berkata, "Tolonglah saya, Tuan."

TSI

Tetapi wanita itu datang mendekat, lalu sujud di hadapan-Nya dan berkata, “Tuhan, tolonglah saya!”

MILT

Namun, sambil mendekat, ia bersujud kepada-Nya, seraya mengatakan, "Tuhan, tolonglah aku!"

Shellabear 2011

Kemudian perempuan itu datang dan sujud di hadapan-Nya, katanya, "Ya Tuan, tolonglah aku."

AVB

Wanita itu mendekati Yesus dan menyembah-Nya sambil berkata, “Tuan, tolonglah aku.”


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
perempuan itu mendekat
<2064>
dan menyembah
<4352>
Dia
<846>
sambil berkata
<3004>
: "Tuhan
<2962>
, tolonglah
<997>
aku
<3427>
."
TL ITL ©

Maka
<1161>
datanglah
<2064>
perempuan itu sujud menyembah
<4352>
Dia
<846>
, katanya
<3004>
, "Ya Tuhan
<2962>
, tolonglah
<997>
hamba
<3427>
!"
AYT ITL
Kemudian
<1161>
, perempuan itu mendatangi
<2064>
dan sujud
<4352>
di hadapan Yesus
<846>
, katanya
<3004>
, "Tuhan
<2962>
, tolonglah
<997>
aku
<3427>
!"
AVB ITL
Wanita itu mendekati
<2064>
Yesus dan
<1161>
menyembah-Nya
<4352>
sambil berkata
<3004>
, “Tuan
<2962>
, tolonglah
<997>
aku
<3427>
.” [
<846>
]
GREEK
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
ελθουσα
<2064> <5631>
V-2AAP-NSF
προσεκυνει
<4352> <5707>
V-IAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
λεγουσα
<3004> <5723>
V-PAP-NSF
κυριε
<2962>
N-VSM
βοηθει
<997> <5720>
V-PAM-2S
μοι
<3427>
P-1DS

TB+TSK (1974) ©

Tetapi perempuan itu mendekat dan menyembah Dia sambil berkata: "Tuhan, tolonglah aku."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=15&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)