TB © |
Tetapi Yesus menjawab: "Tidak patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak dan melemparkannya kepada anjing." |
AYT | Namun, Yesus menjawab dan berkata, “Tidak baik mengambil roti milik anak-anak dan melemparkannya kepada anjing-anjing.” |
TL © |
Tetapi jawab Yesus, kata-Nya, "Tiada patut diambil roti dari anak-anak, lalu mencampakkan kepada anjing." |
BIS © |
Yesus menjawab, "Tidak baik mengambil makanan anak-anak dan melemparkannya kepada anjing." |
TSI | Jawab Yesus kepadanya, “Kamu bukan orang Yahudi. Kalau Aku menolongmu, itu sama seperti orang yang mengambil makanan anak-anaknya dan memberikannya kepada anjing.” |
MILT | Akan tetapi seraya menanggapi, Dia berkata, "Tidaklah baik mengambil roti anak-anak dan melemparkannya kepada anjing!" |
Shellabear 2011 | Tetapi sabda Isa, "Tidak patut mengambil makanan anak-anak lalu melemparkannya kepada anjing." |
AVB | Yesus menjawab, “Tidak patut mengambil roti anak-anak dan mencampakkannya kepada anjing.” |
TB ITL © |
Tetapi <1161> Yesus menjawab <611> <2036> : "Tidak <3756> patut <2570> mengambil <2983> roti <740> yang disediakan bagi anak-anak <5043> dan <2532> melemparkannya <906> kepada anjing <2952> ." [ ]<1510> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> jawab <611> Yesus, kata-Nya <2036> , "Tiada <3756> patut <1510> diambil <2570> <2983> roti <740> dari anak-anak <5043> , lalu <2532> mencampakkan <906> kepada anjing ."<2952> |
AYT ITL | Namun <1161> , Yesus menjawab <611> dan berkata <2036> , "Tidak <3756> baik <2570> mengambil <2983> roti <740> milik anak-anak <5043> dan <2532> melemparkannya <906> kepada <3588> anjing-anjing <2952> ." [ ]<1510> |
AVB ITL | Yesus menjawab <611> , “Tidak <3756> patut <2570> mengambil <2983> roti <740> anak-anak <5043> dan <2532> mencampakkannya <906> kepada anjing <2952> .” [ <1161> <2036> <1510> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ αποκριθεις <611> <5679> V-AOP-NSM ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S ουκ <3756> PRT-N εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S καλον <2570> A-NSN λαβειν <2983> <5629> V-2AAN τον <3588> T-ASM αρτον <740> N-ASM των <3588> T-GPN τεκνων <5043> N-GPN και <2532> CONJ βαλειν <906> <5629> V-2AAN τοις <3588> T-DPN κυναριοις <2952> N-DPN |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi Yesus menjawab: "Tidak 1 patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak dan melemparkannya kepada anjing 2 ." |