TB © |
Hai orang-orang munafik! Benarlah nubuat Yesaya tentang kamu: |
AYT | Kamu, orang-orang munafik, memang benar nubuatan Yesaya tentang kamu: |
TL © |
Hai orang munafik, benar sekali barang yang disabdakan oleh Nabi Yesaya dahulu dari hal kamu demikian ini: |
BIS © |
Kalian orang munafik! Tepat sekali apa yang dinubuatkan Yesaya tentang kalian, yaitu, |
TSI | Hai kalian orang munafik! Tepat sekali nubuatan Yesaya tentang kalian waktu dia berkata, |
MILT | Hai munafik, Yesaya telah bernubuat dengan tepat mengenai kamu, ketika mengatakan: |
Shellabear 2011 | Hai orang-orang munafik, memang pantas apa yang telah dinubuatkan Yesaya mengenai kamu, |
AVB | Kamu munafik! Tepat sekali kata-kata Yesaya dalam nubuatnya tentangmu: |
TB ITL © |
Hai orang-orang munafik <5273> ! Benarlah <2573> nubuat <4395> Yesaya <2268> tentang <4012> kamu <5216> : [ ]<3004> |
TL ITL © |
Hai orang munafik <5273> , benar sekali <2573> barang <4395> yang disabdakan <4395> oleh Nabi Yesaya <2268> dahulu dari hal <4012> kamu <5216> demikian ini:<3004> |
AYT ITL | Kamu, orang-orang munafik <5273> , memang benar <2573> nubuatan <4395> Yesaya <2268> tentang <4012> kamu <5216> : [ ]<3004> |
AVB ITL | Kamu munafik <5273> ! Tepat sekali <2573> kata-kata Yesaya <2268> dalam <4012> nubuatnya <4395> tentangmu <3004> : [ ]<5216> |
GREEK | υποκριται <5273> N-VPM καλως <2573> ADV επροφητευσεν <4395> <5656> V-AAI-3S περι <4012> PREP υμων <5216> P-2GP ησαιας <2268> N-NSM λεγων <3004> <5723> V-PAP-NSM |
TB+TSK (1974) © |
Hai orang-orang munafik 1 ! Benarlah 2 nubuat Yesaya tentang kamu: |