Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 17:8

TB ©

Dan ketika mereka mengangkat kepala, mereka tidak melihat seorangpun kecuali Yesus seorang diri.

AYT

Ketika mereka mengangkat mata mereka, mereka tidak melihat siapa pun, kecuali Yesus sendiri.

TL ©

Serta mereka itu mengangkat matanya, seorang pun tiada dilihatnya, hanyalah Yesus seorang diri-Nya.

BIS ©

Ketika mereka memandang, mereka tidak melihat siapa pun, kecuali Yesus saja.

TSI

Ketika mereka membuka mata dan mengangkat kepala, hanya Yesus sendiri yang mereka lihat.

MILT

Dan setelah mengangkat mata mereka, mereka tidak melihat seorang pun kecuali YESUS sendirian.

Shellabear 2011

Ketika mereka mengangkat wajah mereka, mereka tidak melihat seorang pun kecuali Isa.

AVB

Apabila mereka menengadah ke atas, mereka tidak melihat sesiapa pun selain Yesus.


TB ITL ©

Dan
<1161>
ketika mereka mengangkat
<1869>
kepala
<3788>
, mereka
<846>
tidak
<3762>

<0>
melihat
<1492>
seorangpun
<0>

<3762>
kecuali
<1487>

<3361>
Yesus
<2424>
seorang diri
<846>
.
TL ITL ©

Serta mereka itu mengangkat
<1869>
matanya
<3788>
, seorang pun
<3762>
tiada dilihatnya
<1492>
, hanyalah
<1487>
Yesus
<846>

<2424>
seorang diri-Nya
<2424>
.
AYT ITL
Ketika mereka mengangkat
<1869>
mata
<3788>
mereka
<846>
, mereka tidak
<3762>
melihat
<1492>
siapa pun, kecuali
<1487>

<3361>
Yesus
<2424>
sendiri. [
<1161>

<846>
]
AVB ITL
Apabila mereka menengadah
<1869>
ke atas, mereka
<846>
tidak
<3361>
melihat
<3788>
sesiapa
<3762>
pun selain
<1487>
Yesus
<2424>
. [
<1161>

<1492>

<846>
]
GREEK
επαραντες
<1869> <5660>
V-AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
οφθαλμους
<3788>
N-APM
αυτων
<846>
P-GPM
ουδενα
<3762>
A-ASM
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-3P
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
αυτον
<846>
P-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
μονον
<3441> <3440>
ADV

TB+TSK (1974) ©

Dan ketika mereka mengangkat kepala, mereka tidak melihat seorangpun kecuali Yesus seorang diri.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=17&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)