TB © |
Tetapi ia menolak dan menyerahkan kawannya itu ke dalam penjara sampai dilunaskannya hutangnya. |
AYT | Akan tetapi, ia menolak dan menjebloskan temannya itu ke penjara sampai ia bisa melunasi semua utangnya. |
TL © |
Tetapi tiadalah ia mau, hanyalah ia pergi membuangkan kawannya itu ke dalam penjara, sehingga dijelaskannya utang itu. |
BIS © |
Tetapi hamba itu menolak. Sebaliknya, ia memasukkan dia ke dalam penjara sampai ia membayar utangnya. |
TSI | “Tetapi dia tidak mau bersabar dan malah melaporkan temannya itu kepada hakim supaya dipenjarakan sampai dia melunasi semua hutangnya. |
MILT | Namun dia tidak mau, sebaliknya, dia pergi menjebloskannya ke dalam penjara sampai dia dapat membayar kembali apa yang dipinjamnya. |
Shellabear 2011 | Tetapi ia menolaknya, bahkan kawannya itu dijebloskannya ke dalam penjara sampai utangnya lunas. |
AVB | Tetapi hamba itu tidak mempedulikan rayuan rakannya. Malah dia memerintahkan supaya rakannya dipenjarakan sehingga menjelaskan hutangnya. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> ia menolak <2309> <3756> dan <235> menyerahkan <565> kawannya itu <846> ke dalam <1519> penjara <5438> sampai <2193> dilunaskannya <591> hutangnya <3784> . [ ]<906> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> tiadalah <3756> ia mau <2309> , hanyalah <235> ia pergi <565> membuangkan <906> kawannya <3784> itu ke <1519> dalam penjara <5438> , sehingga <2193> dijelaskannya <591> utang itu.<3784> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , ia menolak <3756> <2309> dan <235> menjebloskan <565> <906> temannya <846> itu ke <1519> penjara <5438> sampai <2193> ia itu bisa melunasi <591> semua utangnya .<3784> |
AVB ITL | Tetapi <1161> hamba itu tidak <3756> mempedulikan rayuan rakannya. Malah dia memerintahkan <906> supaya rakannya dipenjarakan <5438> sehingga <2193> menjelaskan <591> hutangnya <3784> . [ <2309> <235> <565> <846> <1519> |
GREEK | ο <3588> T-NSM δε <1161> CONJ ουκ <3756> PRT-N ηθελεν <2309> <5707> V-IAI-3S αλλα <235> CONJ απελθων <565> <5631> V-2AAP-NSM εβαλεν <906> <5627> V-2AAI-3S αυτον <846> P-ASM εις <1519> PREP φυλακην <5438> N-ASF εως <2193> CONJ αποδω <591> <5632> V-2AAS-3S το <3588> T-ASN οφειλομενον <3784> <5746> V-PPP-ASN |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi ia menolak dan 1 menyerahkan kawannya itu ke dalam penjara sampai dilunaskannya hutangnya. |